Журнал «Если», 2000 № 11
Шрифт:
Со времени своего дебюта — романа «Воины Тьмы» (1997) — она последовательно работает в «мужском» жанре «космической оперы». Работает довольно честно, без «мессианских» претензий. Особых стилистических изысков или философских откровений в ее книгах нет, да и лишнее это для такого рода литературы. Зато присутствуют вкусно выписанные персонажи, не лишенные психологической и речевой индивидуальности, и умело скроенный драйвовый сюжет. Одним словом, добротная приключенческая фантастика.
Новый роман М. Симоновой — типичная «бродилка», сочиненная по рецепту компьютерных игр, герои которой сами невольно оказываются марионетками чьей-то хитроумной Игры. Впервые в прозе М. Симоновой главный герой — женщина. Сюжет пересказывать абсолютно бессмысленно: как можно изложить сюжет игры? С литературной
Роман был бы хорош, кабы урезать его примерно на четверть за счет сюжетных и смысловых пустот. Но наши литераторы этого как раз и не умеют. Или не хотят.
Марина и Сергей ДЯЧЕНКО
АВАНТЮРИСТ
СПб. — Москва: «Северо-Запад Пресс» — ACT, 2000. — 464 с.
(Серия «Перекресток миров»).
7000 экз.
Марина и Сергей Дяченко дебютировали в фантастике романом «Привратник». Действие произведения происходило в классическом фэнтезийном псевдосредневековом мире: некая Третья сила пыталась ворваться в него, а Привратники охраняли врата от вторжения. Впоследствии эта тема была продолжена в романах «Шрам» и «Преемник», весь цикл получил название «Скитальцы». И вот на суд читателей представлена четвертая книга цикла — «Авантюрист».
Супруги Дяченко вихрем ворвались в отечественную фантастику, за считанные годы завоевали лидирующие позиции, прогрессируя практически с каждой новой книгой. В последнее время писатели увлеклись социальной фантастикой. Поэтому фэнтезийный «Авантюрист» выглядит чуть ли не ностальгически на фоне сегодняшнего творчества соавторов. Написан он был довольно давно, практически сразу вслед за «Преемником», и только сложная издательская судьба не позволила ему выйти книгой еще три года назад.
Это не совсем фэнтези в классическом понимании этого слова. Хотя изображенный мир, в котором маги соседствуют с феодалами, вполне соответствует законам жанра. Тем не менее Дяченко, как и прежде, акцентируют не столько на фантастическом антураже и магических приключениях, а на чувствах и мыслях персонажей. Фактически каждый роман супругов — это история любви, и «Авантюрист» не исключение. Действие происходит спустя несколько лет после событий, описанных в «Преемнике». Нищий странствующий дворянин, игрок, аферист и авантюрист Ретанар Рекотарс, «залетевший» на очередной проделке, осужден неким магическим Судьей. И жить Ретанару осталось ровно год. В поисках спасения Рекотарс заключает сделку с другим магом. Но не все так просто. Очень скоро выясняется, что работать ему придется отнюдь не на мага, а на ту самую Третью силу, так рвущуюся в наш мир…
А работа не из приятных — жениться на Алане, дочери полковника Солля, героя романов «Шрам» и «Преемник». И тут в сюжет врезается любимая тема супругов Дяченко. Практически в каждом их романе присутствует сюжетная линия любви между совсем юной девушкой и зрелым мужчиной.
Как правило, эмоциональный фон книги задает именно эта линия. Так происходит и на сей раз. Очередное «фэнтeзи с человеческим лицом» в исполнении киевской пары, похоже, наконец завершает цикл о Скитальцах. Однако роман имеет открытый финал, что отличает его от предыдущих книг и оставляет все же некоторую лазейку на будущее — вдруг авторы когда-нибудь вернутся к эпопее.
Фред САБЕРХАГЕН
ШИВА ИЗ СТАЛИ
Москва: ЭКСМО, 2000. — 400 с.
Пер. с англ. А. Хромовой, А. Филонова—
(Серия «Стальная Крыса» ).
10 000 экз.
В эту книгу вошли два произведения — небольшая повесть «Техника обмана» и роман «Шива из стали». Повесть плоха. Роман еще хуже.
«Техника обмана» — это долго и уныло рассказываемый анекдот, в котором люди и доброжилы (пособники роботов-берсеркеров) пытаются перехитрить друг друга. Героиня, которую зовут Таня Шерафетдинова, всего лишь пассивный наблюдатель. Цепочка обманов завершается прибытием натурального берсеркера, ловушка захлопывается, люди в очередной раз одолевают негодяйскую железяку.
К достоинствам повести следует отнести ее краткость. Роман, увы, бесконечно далек от этой сестры таланта. По его прочтении возникает несколько гнусных подозрений: то ли Саберхаген исписался досуха, то ли издатели решили догнать объем книги и попросту «расписали» текст, умножив его в объеме раз этак в пять или шесть. Ни с того ни с сего вдруг действие, и без того вялое, прерывается описанием энерговинтовки, «чей луч сокрушает самую прочную броню, но не вредит мягким тканям человека», а «ствол оружия представляет собой сплошной выпуклый излучатель». Вы можете представить себе такой «стандартный карабин часового»?.. Но это еще что! Долго и со смаком описывается действие тахионной пушки, которая «может посылать заряды на несколько десятков миллионов километров» и стреляет, как вы догадались… Нет, вы ошибаетесь, вовсе не тахионами (гипотетическими частицами, летящими быстрее света), а «изотопом свинца»!
После этого не обращаешь внимания на такие мелочи, как «барабанят пальцами по корпусу голографического экрана», на то, что командир суперкомпьютеризированной военной базы получает срочное сообщение в виде… записки, которую читает «в сторонке от всех». Но все эти ляпы — сущая ерунда, по сравнению с фабулой романа. Персонажи долго и уныло уверяют друг друга, что у берсеркеров появился суперстратег, который в хвост и в гриву надирает задницу космическим силам людей. Его кодовое имя — Шива. На военной базе, неумело замаскированной под метеостанцию, пытаются разработать контрстратегию. Большая часть романа посвящена подготовке к ожидаемому налету берсеркеров. Ближе к финалу налет все-таки происходит, а хваленый стратег Шива сам принимает в нем участие, как паршивый батальонный разведчик. И в итоге нарывается!
Рецензент пришел по прочтении книги к двум выводам. Во-первых, любая тема рано или поздно выворачивается наизнанку, и в какой-то момент начинаешь даже «болеть» за плохих парней (из стали), но в итоге как автору, так и читателю надоедают и люди, и берсеркеры. Во-вторых, если это и впрямь сотворил один из классиков американской фантастики, то уж лучше читать своих авторов. Их, по крайней мере, не изуродует переводчик.
Павел Лачев
В ПОИСКАХ СВОБОДЫ
Нью-Йорк, 20 мая нынешнего года, последний год уходящего тысячелетия. По результатам голосования членов Ассоциации американских писателей-фан-тастов звания «Гранд-Мастер» удостаивается английский прозаик и критик, выдающаяся личность в НФ-мире Брайан Уилсон Олдисс. В этом году мэтру исполнилось 75 лет, 50 из которых он отдал любимому жанру. Множество «серебристых ракет» и клубящихся «туманностей» сопровождали Б. Олдисса на всем протяжении творческой жизни. Российским читателям хорошо известны его романы и повести «Нон-стоп», «Долгие сумерки Земли», «Слюнное дерево»; в начале 90-х годов на русский была переведена даже нашумевшая трилогия о планете Гелликония. Одним словом, вниманием переводчиков автор обойден не был, однако существует один период в его биографии, о котором мы знаем лишь понаслышке.