Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Журнал «Вокруг Света» №06 за 1981 год

Вокруг Света

Шрифт:

Н. Золотов

«Самый кокосовый остров»

Именно так переводится на русский язык название острова Ниуафооу, входящего в состав государства Тонга. Если поискать на карте в юго-западной части Тихого океана, то можно легко обнаружить королевство Тонга, состоящее из трех групп островов — Тонгатапу, Хаапай, Валау — и, как пишут в справочниках, нескольких др. островов, раскинутых значительном расстоянии от трех «упомянутых групп». В число «др.» и входит Ниуафооу.

Откровенно говоря,

в здешних названиях запутаться очень просто. Особенно если вы вздумаете выяснить, как же называется тот или иной остров у местных жителей. Возьмем, к примеру, Ниуафооу. Тонганцы часто называют его просто Ниуа. Но есть в этом районе остров Ниуэ, никакого отношения к королевству Тонга не имеющий. А еще есть остров Ниуатопутапу, который тонганцы тоже называют Ниуа. Покупает, скажем, пассажир билет на пароходе до Ниуэ, а его доставляют на остров Ниуатопутапу! Хорошо, что штурманы на «Каллисто» ведут наше судно, пользуясь официальными картами, а каково было древним мореплавателям, полагавшимся на сведения, сообщенные им полинезийцами.

Ниуафооу — островок небольшой, довольно необычный по форме. Представьте себе бублик диаметром в десять километров и толщиной примерно в два. Дырка бублика заполнена пресным озером Ваи-Лахи, на ровной глади которого лежат два островка, и на одном из них, в свою очередь, находится небольшое озеро.

Возник Ниуафооу на вершине гигантского вулкана, поднявшегося с двухкилометровой глубины Тихого океана. За последнее столетие вулкан трижды просыпался и буйствовал.

Последнее мощное извержение лавы наблюдалось в 1946 году, а последнее землетрясение — несколько лет назад.

«Каллисто» идет к острову Ниуафооу. Есть ли там причал, этого никому знать не дано. Вот что говорится в лоции про Ниуафооу: «Административным центром является селение Ангаха на северном берегу. На восток от этого селения у низкого скалистого мыса, являющегося северной оконечностью острова, построен небольшой причал, на котором установлен кран. В тихую погоду на причал удобно высаживаться. Против причала на берегу стоит склад с акрасной крышей для хранения копры, вблизи которого находится дом управляющего островом. Малые суда становятся на якорь в 185 метрах от берега против селения Алелеута».

Но «Каллисто» нельзя считать малым судном, значит, якорь придется бросить не в 185 метрах от берега, а значительно дальше. И притом сохранился ли причал, неизвестно. Впрочем, утро вечера мудренее. Завтра все прояснит.

Высадка на остров

На побережье у Ангаха причала не оказалось, и волны непрерывно бились о скалистый берег, подойти к которому не представлялось никакой возможности. Несколько местных жителей, появившихся на крутом обрыве, стали показывать знаками, что попасть на остров можно только с противоположной стороны.

Было два часа дня, когда «Каллисто» обогнуло Ниуафооу, и по селектору был отдан приказ первой группе спуститься на «Дору». Мы перебрались по штормтрапу на ботик и пошли к берегу. Там уже собралась толпа человек в тридцать; среди встречавших не было ни одной женщины. Через «причал» — выступавший на два десятка метров в море прямоугольник, сложенный из булыжников,—перекатывались волны, и от экипажа катера требовалось большое искусство, чтобы очередной массой воды нашу посудину не швырнуло на очень неприветливо торчащие камни. Видя затруднительное положение гостей и правильно оценив обстановку, с причала прямо в одежде прыгнули в воду несколько человек. Один миг, и трое из них уже перевалились через борт катера. Что делать? Судя по всему, на «Дору» пожаловало все местное начальство. Значит, вопросы, связанные с высадкой ученых, можно решить с ними на «Каллисто». И мы решили вернуться с гостями на судно.

— Ниу Тауфа, офицер полиции острова,— представился самый солидный из них.

— Саймон Кенете Ката,— назвал свое имя молодой стройный парень лет двадцати — полицейский острова.

Третий — юноша атлетического сложения с вьющимися

волосами, ниспадавшими на плечи, в немыслимо рваных штанах до коленей — не сказал, как его зовут, а только молча улыбнулся и протянул бронзовую мускулистую руку. Видимо, он не говорил по-английски, а мы, соответственно, не знали ни одного слова на языке тонга. Может быть, подумал я, он тоже занимает какой-нибудь важный пост в местной администрации.

Однако когда на корабле Ниу Тауфа представлял своих спутников, то, махнув рукой в сторону юноши, пренебрежительным тоном произнес: «А это местный житель»,— давая понять, что он-то — Ниу Тауфа — стоит на какой-то другой, более высокой ступеньке иерархической лестницы острова Ниуафооу.

Пригласили всех в кают-компанию, собрали оперативное совещание, руководство экспедиции предложило на одобрение Ниу Тауфа наш план высадки на остров.

Водолазы должны были укрепить метрах в двадцати от берега два буя, перебросить от них на остров канат, вдоль которого станет ходить пластмассовая шлюпка — все на судне ее называли «мыльница». Часть команды и научный состав, включенные в группу для работы на острове, будут доставляться ботиком до буйков, затем по одному станут пересаживаться в «мыльницу», и, улучив момент, когда набежавшая волна поднимет шлюпку на гребень, стоящие на берегу местные жители потащат за трос скорлупку вместе с сидящим в ней пассажиром. Таким же образом на берег переправят весь багаж.

...Мы думали, что Ниу Тауфа — главный начальник острова, но, оказывается, на Ниуафооу штатное расписание административного состава было раздуто в соответствии с океанскими масштабами, и выработанный план требовалось согласовать с самым большим начальником. Он и только он мог разрешить и установку буйков, и выделить на подмогу местных жителей. Поэтому нашу первую группу решили высаживать без помощи «мыльницы».

Как и следовало ожидать, все обошлось донельзя удачно. На берегу нас встретил самый главный местный начальник — администратор острова Джек Туипулогу Ката («Называйте меня просто Джек?») — грузный мужчина лет сорока, с приветливой улыбкой на полном лице. Джеку, оказывается, еще неделю назад сообщили по радио о нашем предстоящем прибытии и дали указание оказывать всяческое содействие. Он заверил нас, что для выполнения программы научных исследований он выделит людей, которым поручит доставку в лагерь воды и топлива, обеспечит ученых транспортом (на Ниуафооу есть три небольших трактора и один грузовик) и, безусловно, завтра утром пришлет самых ловких и сильных парней для переброски людей и грузов на «Каллисто».

— Советую вам,— сказал Джек,— высадку начать часов в девять утра. Лагерь можете разбить вот здесь, на территории, принадлежащей сельскохозяйственному департаменту Тонга.

Я обратил внимание на сожженный остов какого-то здания метрах в двадцати от берега.

— Это,— пояснил Джек,— каркас церкви. Тридцать один год назад рядом ней прополз поток лавы во время последнего извержения. Естественно, церковь сгорела. Всех жителей острова эвакуировали тогда с Ниуафооу, и вернулись они в свои родные места лишь около десяти лет назад. Так что очень многие ниуафооуанцы провели большую часть своей жизни в других местах. Но ностальгия — чувство очень сильное, и все вернулись домой.

Джек поинтересовался, сколько времени мы пробудем на острове.

— У нас,— ответил руководитель группы Юрий Петрович Баденков,— по программе только четыре дня работы, так что придется потрудиться и в субботу и в воскресенье.

Джек почему-то смутился:

— Вы собираетесь работать и в выходные?

— Да,— подтвердил Юрий Петрович.

— Но это невозможно! — воскликнул администратор.— По обычаю королевства Тонга в субботу и в воскресенье для всех, кто находится на острове, заниматься какой бы то ни было работой запрещено. Исключение может быть сделано только с разрешения его величества, а он, как вы знаете, находится в столице королевства в городе Нукуалофа на острове Тонгатапу.

Поделиться с друзьями: