Журнал «Вокруг Света» №06 за 1990 год
Шрифт:
Живший через улицу Чарли Фарнсуорт, толстяк в яркой гавайской рубашке, громко проклинал фирму, выпускающую дрянные транзисторные приемники. Его радио нагло умолкло посреди репортажа с футбольного матча.
Раздавались и другие голоса — тишины больше не было. Слышны были вопросы и возмущенные возгласы, жалобы на недожаренное мясо, недополитые лужайки, недомытые машины, недоконченные разговоры по телефону. Вероятно, во всем виноват метеор? Это был главный вопрос — его задавали чаще всего. Пит Ван-Хорн с отвращением отбросил электропровод и сообщил группке людей, собравшихся у машины Стива Брэнда, что пойдет
Стив Брэнд, озадаченно морща лоб, прислонился к машине и оглядел соседей.
— Это просто не имеет смысла,— сказал он.— Почему исчезло электричество и замолчал телефон в одно и то же время?
Дон Мартин с задумчивым видом стирал с пальцев машинное масло:
— Может, какая там электрическая буря?
— Это уж никак,— пропищал толстяк Чарли своим неприятным высоким голосом.— Небо-то голубое. Ни облачка. Ни молнии. Ни грома. Ничего. Какая может быть буря?
Лицо миссис Шарп было изборождено морщинами, но еще больше — тоскою раннего вдовства.
— Ну, это просто ужасно, если телефонная компания не следит за своими линиями,— пожаловалась она.— Это ужасно.
— А мое радио! — От возмущения глаза у Чарли стали совсем круглыми.— Там же футбол!
Люди переглядывались и качали головами.
— Стив,— продолжил Чарли своим высоким голосом,— может, пойдешь и спросишь в полиции?
— Да ну, еще подумают, что все мы тут свихнулись,— сказал Дон Мартин.— Что-то на электростанции сломалось, а мы...
— Это не электростанция,— помотал головой Стив.— Тогда бы транзисторное радио работало.
Все согласно закивали.
Стив открыл дверцу своей машины:
— Съезжу все-таки в полицию. Надо выяснить, в чем дело.
Он уселся за руль, повернул ключ зажигания, утопил кнопку стартера. Мотор молчал. Он попробовал еще два раза — по-прежнему ничего.
— Вот это да. Машина только что прекрасно работала.
— Бензин кончился,— предположил Дон.
— Нет,— отрезал Стив.— Я недавно заливал.
— Что бы все это значило? — прошептала миссис Шарп.
Маленькие свинячьи глазки Чарли Фарнсуорта широко раскрылись:
— Просто... Просто все остановилось вдруг... Тебе придется сходить в полицию, Стив.
— Я пойду с тобой,— предложил Дон.
Стив вылез из машины, закрыл дверцу и повернулся к Дону.
— Не мог это быть метеор,— уверенно сказал он.—
От метеора таких вещей не бывает.
Вдвоем они направились в сторону полицейского участка, когда услышали голос. Принадлежал он Томми Бишопу, мальчишке двенадцати лет.
— Мистер Брэнд! Мистер Мартин! Вы лучше останьтесь...
Стивен сделал шаг назад:
— Почему?
— Они не хотят, чтобы вы шли туда,— заявил Томми.
Стив и Дон переглянулись.
— К т о не хочет, чтобы мы туда шли?
Томми показал на небо:
— Они.
— Они? — переспросил Стив.
— Кто — они? — пискнул Чарли.
— Те, кто был в той штуке, которая пролетела над нами,— взволнованно проговорил Томми.
Стив подошел к мальчику:
— О чем это ты, Томми? Объясни.
— Те, кто был в той штуке, которая пролетела над нами...— повторил Томми.— Я думаю, они не хотят, чтобы мы ушли отсюда.
Стив нагнулся над
мальчиком:— Никак не пойму, что ты хочешь сказать.
— Они не хотят, чтобы мы ушли куда-нибудь, поэтому все и выключили.
— Откуда ты это взял? — В голосе Стива звучало раздражение.
Миссис Шарп приблизилась к ним.
— Никогда не слышала подобной чепухи! — громко заявила она.
Томми чувствовал, что ему не хотят верить.
— Но так всегда бывает,— настаивал он.— Во всех книгах про то, как садится космический корабль!
Чарли Фарнсуорт презрительно фыркнул.
Солли Бишоп покраснела и схватила сына за плечо.
— Томми,— тихо проговорила она.— Не болтай глупостей, милый.
Стив не сводил глаз с лица мальчика.
— Все в порядке, Томми. Мы скоро вернемся. Вот увидишь. Это не корабль был, ничего подобного. Просто... метеор или еще там что-нибудь такое...— Он повернулся к остальным и проговорил с оптимизмом, которого не ощущал: — Конечно, этим все и объясняется. От метеоров чего только не бывает. Как от солнечных пятен.
— Это верно,— сказал Дон, чтобы поддержать его.— Как солнечные пятна. По всему миру радио выходит из строя. А эта штуковина пролетела так низко — чему уж тут удивляться.
Мужчины опять направились в сторону полицейского участка.
— Мистер Брэнд! — Голос Томми звенел от напряжения. Он побежал за ними: — Пожалуйста, мистер Брэнд, не уходите отсюда.
Все, кто присутствовал при этом, насторожились. В поведении и облике мальчика было что-то непонятное... Что-то трудно определимое виднелось в напряженном побелевшем лице... В словах его была такая вера и такой страх... Они слышали его слова и отвергали их, потому что логика и интеллект не оставляли места для космических кораблей и зеленых человечков. Однако раздражение, которое поблескивало в их глазах, перешептывание и поджатые губы не имели ничего общего с разумом. Подросток всколыхнул страхи, которые лучше не будить в душе человека, а люди с Мэпл-стрит ничем не отличались от жителей таких же улиц. Порядок, разум, логика быстро отступали под натиском нелепой фантазии двенадцатилетнего мальчишки.
— Надо бы его отшлепать,— пробормотал кто-то.
А Томми Бишоп опять заговорил:
— Может, вы уже ине можете уйти отсюда. Так было в том рассказе. Никто не мог. Кроме...
— Кроме кого? — спросил Стив.
— Кроме тех, кого они послали впереди себя. Те были совсем как люди. И только когда корабль приземлился...
Мать схватила его за руку.
— Томми,— прошептала она,— пожалуйста, не говори больше ничего, милый.
— Да, пусть лучше помолчит,— сказал мужчина, стоявший ближе всех.— А мы-то хороши — слушаем его. Черт знает что! Мальчишка пересказывает какую-то книжку, а мы...
Мужчина смолк, потому что Стив выпрямился и повелительно оглядел толпу. Страх может вызвать у людей панику, но он же может выделить из их среды вождя, и в эту минуту таким вождем стал Стив Брэнд.
— Говори, Томми,— обратился он к мальчику.— Что это был за рассказ? Кого они послали впереди себя?
— Они так готовились к высадке, мистер Брэнд,— возбужденно проговорил Томми.— Они послали четырех человек. Одну семью. Мать, отец и двое детей — все они выглядели как люди. Но людьми они не были.