Журнал «Вокруг Света» №08 за 1971 год
Шрифт:
— А я нашел бы время. Я бы помнил.
Отцу вдруг стало стыдно, ему захотелось оправдаться. Он повернулся к мальчику, но тот уже опять смотрел в окно. Впрочем, разве у сына нет права на мечту? «Я бы и сам не прочь помечтать», — подумал отец.
Мелькнул указатель — впереди был Литлпорт,— и отец спросил мальчика, не проголодался ли он.
— Да, пожалуй,— ответил тот.
— В Литлпорте был прежде ресторанчик, где подавали отличную рыбу, — сказал отец.
— Чудесно, — сказал мальчик, — это я люблю.
— «Золотая удочка»,
В Литлпорт они въехали на закате. Они миновали невзрачные витрины магазинчиков, переехали через мост, и здесь на другой стороне стоял ресторан «Золотая удочка» — свежевыкрашенный бревенчатый дом с двумя большими окнами, разрисованными пивными кружками, а над дверью красовалась золотая удочка.
В ресторане было несколько отдельных кабин, длинная стойка, где подавали пиво, а у стены стояла игра «Кто меткий» и какой-то посетитель нацеливался стрельнуть шариком.
— И тут перемены, — сказал мужчина. — Раньше вон там была рыбная стойка. — Он показал, где именно. — Можно было подойти и съесть креветку, краба, или копченой лососины, или кильку с яйцом. Да как будто и ресторанчик был побольше.
— Мне тут нравится, — сказал мальчик.
Из кухни вышла крупная, аккуратно одетая седая женщина.
— Что хотите заказать? — спросила она. На губах у отца появилась улыбка.
— Не помните меня? — спросил он.
Она пристально на него посмотрела, в глазах ее ничего не отразилось.
— Да, кажется, нет. А вы бывали тут прежде?
— Сто раз!
— Верно, очень давно?
— Лет двадцать тому назад.
Тогда ее глаза полистали страницы — годы, остановились на одной, снова вгляделись, и она начала припоминать.
— Ходила сюда когда-то компания со станции в долине, — начала она. — Ребята из колледжа. Рыбачили на Миртл-Крик...
Мужчина теперь улыбался.
— Один парнишка там здорово ловил! Больше всех... — Она прищелкнула пальцами. — Как его... Джордж...
— Уоллас, — подсказал мужчина.
— Верно, Джордж Уоллас! Так, так... — Она отступила на шаг от стола и оглядела обоих. — А мальчик ваш?
— Мой. Это Томми... — отцу ужасно хотелось вспомнить имя женщины.
— Миссис Харольдсон, — сказала она.
— Рад с вами познакомиться, миссис Харольдсон, — сказал Томми.
— Каким ветром в наши края? — спросила миссис Харольдсон.
— Просто порыбачить. Мы теперь живем в Калифорнии.
— Вы хотите порыбачить в Миртл-Крик?
— Ну да.
— Знаете ли, речка-то уже не та. Там, в устье, пятый год автопансионат. Распугали туристы всю рыбу.
У мужчины словно что-то оборвалось внутри, он молча смотрел на миссис Харольдсон.
— На всех речках теперь пансионаты, в каждом устье. В наших краях вообще больше нет форели. В прошлом году ее выловили столько, что все поместилось бы в одном котелке.
И снова громко зашумел водопад, и Джордж увидел сплетенные над низвергающейся водой ветви — коридор в таинственные
леса — и у самого берега медленный, бездонный водоворот, где затаилась гигантская форель.— Так жаль! — сказала миссис Харольдсон. Она вынула носовой платок и сердито высморкалась. — Ну, что же будете заказывать?
— Ладно, отец, — сказал мальчик. — Мы можем половить и лосося.
— Всюду пансионаты... — пробормотал мужчина.
Миссис Харольдсон ушла, и они остались одни, сидели и смотрели друг на друга, и мужчина старался понять, как это все могло случиться, как люди могли уничтожить волшебный лес. Лучше бы ему никогда не знать об этом!
— Надо поехать и посмотреть самим, — сказал мальчик. — Может, не так уж плохо.
— Не хочу смотреть, — сказал мужчина. Мысленно он уже отчетливо все себе представил.
— А мне хочется. Ты мне столько рассказывал.
— Теперь там совсем не то, разве ты не понимаешь?
— Ну ладно. А лосося поедем ловить?
— Вот разве лосося...
Мужчина у доски с шариком, видимо, поразил какую-то очень важную цель, потому что вдруг что-то залязгало, зазвенело, и вспыхнула электрическая лампочка. И тут мальчик сказал:
— Мне очень жаль, что там этот пансионат, папа. И мужчина ответил:
— Ладно. Смешно было думать, что все осталось как прежде.
Вскоре миссис Харольдсон принесла заказ на толстых белых тарелках. Рыба была поджаристая, с золотистой корочкой, и к ней горки картофельного пюре с маслом, и свежие кукурузные булочки.
— Не возражаете, если я к вам присяду? — спросила миссис Харольдсон. — Я тут кое-что вспомнила, может, вам будет интересно.
— Конечно, — сказал мужчина.
Миссис Харольдсон села рядом с Томми.
— Помните форель, что вы ловили на водопаде? — спросила она.
Про это он как раз и вспоминал, но рот у него был набит рыбой, и он только кивнул в ответ.
— Вы никогда не задумывались, откуда форель приходит?
— Я считал, что с низовьев.
— А по-моему, нет. По-моему, она приходила с верховьев, из озера, которое где-то в горах.
— Какое озеро?
— Пропавшее озеро.
Мужчина положил вилку и уставился на миссис Харольдсон. Нет, это она вполне серьезно говорит, решил он, именно для того и подсела к ним.
— А где вы о нем слышали? — спросил он.
— Мартин Кранц рассказал мне перед смертью. Он сказал, что ходил туда удить рыбу, когда был мальчишкой. И рыба там была такая большая и так клевала, что можно было ловить ее на пустой крючок.
— А говорил он вам, как это озеро отыскать? — спросил мужчина.
Мальчик перестал жевать и тоже не сводил глаз с женщины. Миссис Харольдсон покачала головой.
— Он говорил, что раньше туда вела тропа, что оно далеко отсюда, в горах, и речка Миртл вытекает из него — там бобры устроили плотину, и получилось озеро. Но с годами, сказал он, тропа заросла кустарником, и бог знает, как теперь туда добраться.