Журнал «Вокруг Света» №08 за 1992 год
Шрифт:
— Что ж, постараюсь вам помочь. Но сперва мне бы хотелось потолковать с ними. Надеюсь, вы понимаете, насколько это рискованно — брать на борт трех совершенно незнакомых людей.
— Понимаю. — И он распорядился привести арестованных французов. А затем оставил меня с ними наедине.
— Вы депортированные?
— Нет, каторжные.
— Тогда почему утверждали, что депортированные?
— Да просто думали, что они скорее примут человека, совершившего какое-то мелкое преступление, а не крупное. Выходит, ошиблись. Ну а ты кто?
— Каторжный.
— Что-то я тебя не знаю.
— Прибыл последним конвоем. А вы когда?
—
— А я в двадцать седьмом,— сказал третий человек.
— Ну вот что. Префект попросил меня взять вас на борт. Нас в лодке и без того уже трое. Он сказал, что, если я откажу, ему придется посадить вас на первый же французский корабль, поскольку никто из вас не умеет управлять лодкой. Ну, что вы на это скажете?
— По ряду причин нам не хотелось бы снова выходить в море. Можно сделать вид, что мы отплыли, а потом вы высадите нас где-нибудь на дальнем конце острова, а сами плывите себе куда надо.
— Нет, этого я сделать не могу.
— Почему?
— Да потому, что здесь к нам прекрасно отнеслись, и я не собираюсь отвечать этим людям черной неблагодарностью.
— Послушай, браток, сдается мне, на первом месте у тебя должны быть интересы своего, каторжного, а не какого-то ростбифа!
— Это почему?
— Да потому, что ты сам каторжный.
— Да, но только и среди каторжан попадаются разные люди. И мне какой-то там, как ты говоришь, «ростбиф», может оказаться ближе, чем вы.
— Так ты что, собираешься сдать нас французским властям?
— Нет. Но и на берег до Кюрасао высаживать не собираюсь.
— Духу не хватает начинать всю эту бодягу по новой, — сказал один из них.
— Послушайте, давайте сначала пойдем и взглянем на нашу лодку. Наверное, та, на которой вы приплыли, была совсем никудышная.
— Ладно, идем,— согласились двое.
— Ну и хорошо. Я попрошу префекта отпустить вас.
И в сопровождении сержанта мы отправились в гавань. Увидев лодку, трое парней, похоже, немного воспряли духом.
Снова в море
Два дня спустя мы вместе с тремя незнакомцами покинули Тринидад. Не знаю, откуда стало известно о нашем отплытии, но целая дюжина девиц из баров явилась провожать нас. И конечно же, семейство Боуэнов в полном составе и капитан Армии Спасения.
Одна из девиц поцеловала меня, а Маргарет рассмеялась и шутливо заметила:
— Вот это да! Не ожидала, Анри, что у вас уже завелась здесь невеста. Времени зря не теряли!
— Прощайте! Нет, до свидания! И позвольте мне сказать вот что — вы даже не представляете, какое огромное место занимаете отныне в наших сердцах! И так оно будет всегда!
В четыре пополудни мы отплыли, ведомые буксирным судном. И вскоре вышли из гавани, смахнув слезу и бросив последний взгляд на людей, которые пришли проститься с нами и теперь махали белыми платками. На буксире отцепили трос, мы тут же поставили все паруса и пустились в открытое море навстречу волнам, бесчисленное множество которых нам предстояло пересечь, прежде чем достигнуть цели.
На борту было два ножа: один у меня, второй у Матуретта. Топор находился у Клозио под рукой; там же и мачете. Мы были уверены, что наши пассажиры не имеют оружия. Но организовали все так, что только один из нас спал, а двое других бодрствовали.
— Как твое имя?
— Леблон.
— Какой конвой?
— Двадцать седьмого года.
— А приговор?
— Двадцать лет.
—
Ну а ты?— Я Карчере. Конвой двадцать девятого, пятнадцать лет. Я бретонец.
— Бретонец, и не умеешь управлять лодкой?
— Не умею.
— Меня зовут Дюфиль, — представился третий. — Я из Анжера. Схлопотал пожизненное, так, по глупости. Раскололся на суде. А то бы было пятнадцать. Конвой двадцать девятого.
— А как раскололся?
— Ну, в общем, так вышло. Прикончил жену утюгом. Во время суда судья спросил, почему именно утюгом. Уж не знаю, какой меня черт под руку подтолкнул, но я возьми да и брякни: гладить не умела! Ну а потом адвокат сказал, что эта идиотская шутка вывела их из себя, вот и влепили на полную катушку.
— Откуда вы бежали?
— С лесоповала. Из лагеря Каскад в восьмидесяти километрах от Сент-Лорана. Смыться оттуда — не проблема, там довольно свободный режим. Просто взяли да и ушли, все пятеро. Проще простого.
— Как это понять, пятеро? А где же другие двое?
Настало неловкое молчание. Клозио прервал его:
— Знаете что, ребята, тут люди собрались честные и открытые. Так что выкладывайте все как на духу. Ну?!
— Ладно, уж так и быть... — сказал Бретонец. — Бежало нас пятеро, это правда, но те двое ребят из Канн, на родине они были рыбаками. И ничего не заплатили за побег, сказав, что их уменье управлять лодкой дороже любых денег. Ну, ладно. А потом выяснилось, что ни тот, ни другой понятия не имеет, как надо вести себя в море. Раз двадцать чуть не потонули. Так и болтались у берега — сперва возле Голландской Гвианы, потом Британской, а уж потом здесь, у Тринидада. А между Джорджтауном и Тринидадом я взял да и прикончил одного, который сказал, что будет нашим главарем. Этот тип сам напросился. А второй испугался, что и его прикончат, и сам сиганул за борт во время шторма, бросил руль и нырнул. Уж как мы справились, сам не пойму. Сколько раз лодка была полна воды, а потом мы налетели на скалу — просто чудо, что живы остались! Даю вам честное слово — все, что я рассказал — истинная правда.
— Да, правда, — подтвердили двое других. — Именно так все и было, и мы трое сговорились убить этого парня. Ну, что скажешь, Папийон?
— Тут я не судья.
— Ну а что бы ты сделал на нашем месте? — настаивал Бретонец.
— Вопрос непростой, тут надо поразмыслить. Надо самому пройти через все это, чтобы решить, кто тут прав, а кто виноват.
— А я бы точно порешил этого гада, — вставил Клозио. — Из-за его вранья все могли погибнуть.
— Ладно. Оставим это. Я так понимаю, вы напуганы морем до полусмерти. И согласились плыть с нами только потому, что выбора не было. Верно?
— Сущая правда,— ответили они в один голос.
— Хорошо, тогда договоримся так: никакой паники на борту, что бы ни случилось. А если кто струхнет, пусть держит пасть на замке. Лодка у нас хорошая, мы это проверили. Правда, сейчас загружена больше, но все равно — борта на десять сантиметров от воды. Этого вполне достаточно.
Мы закурили и выпили кофе. Перед отплытием мы довольно плотно подзаправились и решили, что до утра нам хватит.
9 декабря 1933 года. Прошло сорок два дня с начала побега. Теперь мы были обладателями весьма ценных для мореплавания вещей — водонепроницаемых часов, купленных в Тринидаде, хорошего компаса с кардановым подвесом и пары пластиковых солнцезащитных очков, а на головах у Клозио и Матуретта красовались панамы.