Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Проклятье!

Лукас отступил на пару шагов и, выбив двумя пулями оконное стекло, наудачу выстрелил вслед удаляющейся фигуре.

Мужчина исчез среди деревьев. Лукас выпустил последнюю пулю туда, где он видел беглеца. Патроны в обойме кончились.

— Ты попал? Попал?

Рядом оказалась Уэзер с ружьем. Лукас вырвал у нее из рук оружие, промчался по коридору в гостиную, выскочил на террасу и побежал по снегу. Он пересек двор, по колено проваливаясь в сугробы, двинулся по следам, уходящим к деревьям, и увидел в трехстах или четырехстах ярдах красные габаритные огни снегохода, скользящего через озеро. От ружья на таком расстоянии

проку не было никакого.

Лукас начал замерзать, мороз, словно тисками, сжимал его тело. Он повернулся и побежал к дому, но холод заставил его замедлить шаг. Он уже не чувствовал босых ног, тело защищала лишь тонкая ткань пижамы.

— Господи, Лукас, Лукас…

Уэзер подхватила его за плечи и помогла войти в дом.

Лукаса начала бить дрожь, и он никак не мог ее унять.

— В моей машине есть телефон. Принеси его, — с трудом выговорил он.

— А ты скорее иди в душ, не теряй времени.

Уэзер повернулась и побежала в гараж, на ходу зажигая свет в доме. Лукас сорвал с себя влажную пижамную куртку, чувствуя ужасную слабость, и, спотыкаясь, побрел в ванную. Температура в доме быстро падала, холодный воздух врывался внутрь через разбитые окна, но в ванной комнате все еще было тепло.

Он встал под душ, включил горячую воду и подставил под нее спину. Теплые струи потекли вниз по пижамным штанам. Он держался рукой за стойку душа, когда вернулась Уэзер с телефоном.

— Я связалась с диспетчером.

— Это Дэвенпорт, я звоню из дома Уэзер Каркиннен. На нас только что напал человек с дробовиком. Никто не пострадал, но дом находится в плачевном состоянии. Преступник едет через озеро Линкольн на снегоходе. После стрельбы прошло две или три минуты.

— Проклятье, Уэзер, ты говоришь ужасные глупости… — начал Карр, но женщина покачала головой и посмотрела на выбитое окно.

— Я не покину свой дом, — заявила она. — Во всяком случае, пока он в таком состоянии. Я что-нибудь придумаю.

Лукас сидел, одетый в костюм для снегохода.

— Ладно, я пришлю кого-нибудь из скобяной лавки Хэнка, — покачав головой, сказал шериф.

Нападавший пришел на снегоступах, как и убийца Лакортов. К тому моменту, когда подняли тревогу, он мог ехать на одном из десятка снегоходов, находящихся в радиусе двух или трех миль от дома Уэзер. Двум дежурным помощникам шерифа велели останавливать снегоходы и записывать имена владельцев. Впрочем, никто не рассчитывал, что из этого что-нибудь выйдет.

— Когда мне позвонили и рассказали о стрельбе, я сразу набрал номер Фила Бергена, — сказал Карр.

— И?

— Никто не взял трубку, — ответил шериф.

— У него есть дробовик? — спросил Лукас после недолгого молчания.

— Я не знаю. Впрочем, его может купить любой.

— Может, кто-нибудь проверит, дома ли его снегоход? Тогда мы выясним, не выезжал ли на нем Берген.

— Уже проверяем, — ответил Карр.

Группа экспертов из Мэдисона фотографировала следы снегохода и снегоступов и выкапывала из снега гильзы. Лукас, которого все еще трясло от холода, прошел через гостиную вместе с Уэзер. Крупнокалиберная дробь задела рамку одной из фотографий ее родителей, но сам снимок не пострадал.

— Почему он напал именно так, почему?

— Мне нужно подумать об этом, — пробормотал Лукас.

— О чем?

— Он хотел, чтобы ты оказалась напротив окна. Если бы он подошел к двери, ты могла бы не впустить его. А для того

чтобы пробить такие мощные дубовые двери, нужно серьезное ружье. Поэтому возникает вопрос: откуда он знал о дверях?

— Мне кажется, он собирался стрелять через окно, — после минутного раздумья сказала Уэзер. — Он мог бы добраться до дома со стороны озера, и никто бы не увидел его.

— Да, такой вариант возможен. Если бы ты не заметила его, мы бы не знали о телефоне и ты подошла бы к стеклу.

— Что ж, в любом случае я была к этому близка.

Вернулся шериф.

— Мы не можем найти Фила, но его снегоход в гараже. А машины там нет.

— Не знаю, что это может означать, — сказал Лукас.

— Я тоже. Но я попросил диспетчера позвонить в Парк-Фоллз в Хейуорде. Они проверяют, нет ли его автомобиля на стоянках возле баров.

Служащий из лавки скобяных товаров Хэнка привез три фанерных листа и циркулярную пилу. Он очистил от обломков стеклянные двери и окно в спальне Уэзер, закрыл их фанерой и прибил ее гвоздями.

— Так вы сможете пережить ночь, — сказал он перед уходом. — А завтра мы все сделаем как следует.

К трем часам утра эксперты-криминалисты закончили работу, а мастер из телефонной компании починил телефон. Бергена отыскать не удалось.

— Я поеду домой и оставлю у вас кого-нибудь из моих людей, — сказал Карр.

— Нет, с нами все будет в порядке, — отказалась Уэзер. — У Лукаса есть пистолет, а у меня ружье. И я сомневаюсь, что он вернется.

— Ладно, — согласился Карр. Он слегка покраснел, и Лукас догадался: шериф решил, что они спали вместе. — Оставайся на связи.

— Хорошо, — ответил Лукас и, глядя на Уэзер, сказал Карру: — Задержись на минутку, нам нужно переговорить с глазу на глаз.

— Что такое? — спросила Уэзер, уперев руки в бока.

— Это беседа двух офицеров полиции, — ответил Лукас.

Они прошли в комнату для гостей. Лукас достал из кобуры пистолет — он перезарядил его, как только вышел из душа, а теперь вытащил патрон, который дослал в ствол, и вернул его в обойму.

— Если мы сегодня не найдем Бергена, то завтра его могут линчевать.

— Я знаю, — ответил шериф. — И молюсь, чтобы оказалось, что он напился и где-то спит. Скорее всего, так оно и есть.

— Но я позвал тебя не из-за этого. Нам необходимо увезти Уэзер из города. Она будет возражать, но я каким-то образом подставил ее под удар. Могу только догадываться, в чем тут причина.

— Так постарайся убедить ее.

Лукас указал на свою сумку с вещами и смятую постель.

— Мы не так близки, как ты думаешь, Шелли.

Шериф снова покраснел.

— Я поговорю с ней завтра. Мы что-нибудь придумаем. А один полицейский будет рядом с ней постоянно.

— Хорошо.

Когда последний человек ушел, Уэзер заперла дверь и посмотрела на Лукаса.

— И о чем ты болтал с Карром? — подозрительно спросила она.

— Я задал несколько обычных вопросов и дал Шелли взглянуть на мои часы и смятую постель в спальне для гостей, — ответил он.

Его вдруг снова начало трясти. Уэзер внимательно посмотрела на него.

— Хм, наверное, мне следует тебя поблагодарить. Ты так и не согрелся?

— Да, все еще знобит. Ерунда, пройдет.

— Никогда не видела ничего глупее: ты бежал по снегу босиком, забыв обо всем на свете. Честное слово, когда мы вернулись в дом, я думала, что у тебя будет сердечный приступ.

Поделиться с друзьями: