Зимняя любовь
Шрифт:
— Честно говоря, меня эти слухи даже не задевают. Мне абсолютно все равно, что там обо мне судачат. Мне есть с кем общаться и кроме них, ведь у меня три прекрасных подруги: Мэйда, Джастин и Берта...
— Когда-нибудь эти сплетницы обо всем пожалеют, — убежденно произнесла Агнес. — Вот увидишь: Жоли подрастет, у нее потемнеют волосы, и она станет похожа на Тейлора. Этого не избежать. Правда всегда, рано или поздно, становится известной.
— Ты действительно так считаешь? — спросила Лора.
— Я просто уверена в этом...
Спустя несколько
Лора так сильно углубилась в свои мысли, что чуть не прошла мимо магазина и не забыла забрать Жоли.
— Что-то долго тебя не было, — обрушился на нее Флетч, едва она ступила на порог. — Никогда не поверю, что все это время ты болтала с Агнес. Опять завела себе какого-нибудь дружка?
— Конечно, — невозмутимо ответила Лора. — Просто поражаюсь твоей догадливости.
— И кто же он? — растерялся Флетч, не ожидая такого ответа.
— Охотник. Один из твоих друзей. Ты же знаешь, что я люблю менять мужчин, как перчатки. Настала и его очередь, позабавлюсь немного, а потом подыщу себе кого-нибудь другого.
Флетч побагровел. Лора даже испугалась и отступила назад, решив, что он хочет ударить ее. Но он не шелохнулся, только крепко сжал кулаки и ледяным голосом произнес:
— Вижу, ты окончательно превратилась в шлюху... Тебе не стыдно?
Лора неопределенно пожала плечами. Это его взбесило окончательно, и он проревел:
— Убирайся отсюда вон! И поскорее! Да не забудь прихватить с собой свое незаконнорожденное отродье! Чтоб духу вашего здесь больше не было!
Лора едва не задохнулась, услышав эти слова. К оскорблениям в свой адрес она уже привыкла, но так обозвать Жоли! Раньше Флетч никогда не трогал девочку.
С полными слез глазами Лора забрала дочь из корзины и направилась к выходу.
Флетч внезапно опомнился, решив, что на этот раз явно переборщил.
— Извини, Лора. Я не хотел тебя так обидеть. Ты ведь знаешь, я очень хорошо отношусь к Жоли.
— Твои слова — лишнее тому подтверждение. Наконец-то ты показал свое истинное лицо. Теперь я хоть буду знать, что ты на самом деле думаешь о моем ребенке.
— Неправда! Я никогда не думал о ней плохо! Просто я был вне себя от ярости и не соображал, что говорю!
Лора лишь горько усмехнулась и хлопнула дверью прямо перед носом Флетча, пытавшегося ее остановить.
«Она не простит мне этого до конца жизни», — решил Флетч, горько раскаиваясь за невольно сорвавшиеся слова...
Лора вытерла слезы и пошла домой. У своей хижины она увидела молодого индейца, гладившего Храброго. Когда Лора подошла ближе, мальчик тут же вскочил на ноги.
— Здравствуйте. Я внук вождя.
Он послал меня к вам передать вот это, — он протянул Лоре маленький сверток.— Спасибо, — поблагодарила она, забирая пакет. — Проходи в дом. Мне нельзя долго стоять на улице с ребенком — она может простудиться.
Мальчик колебался. Он ни разу еще не был в хижинах белых людей. Наконец, любопытство взяло верх, и он вошел вслед за женщиной.
— Садись, — Лора указала ему на стул. — Я вернусь через минуту. Только уложу малышку.
Мальчик с любопытством осматривал комнату. Мебель, часы, тиканье которых его особенно восхитило, картины, ковры из воловьей кожи... Освоившись с обстановкой, он пересел в кресло, но оно вдруг стало качаться, и он испуганно вскочил. Однако вскоре понял, что никто не собирался сбрасывать его на пол, и снова уселся в кресло.
Когда вошла Лора, он раскачался так сильно, что она испугалась, как бы он не перевернулся.
— Садись лучше за стол, — поспешила предложить она. — Я тебя сейчас угощу.
Мальчик не без сожаления оставил кресло-качалку и перебрался на стул. Лора налила ему молока и поставила тарелку с конфетами и печеньем. Парень с любопытством уставился на лакомства.
— Попробуй, тебе понравится. — Лора пододвинула тарелку поближе к нему.
Индеец взял конфету и раскусил ее пополам.
— Здорово! — оценил он и тут же взял следующую.
— Ты сын Огненного Лиса? — догадалась Лора, увидев в его лице знакомые черты.
— Да. И меня зовут Маленький Лис, — гордо сказал он. — Я старший сын своих родителей.
Лора взяла сверток, который ей передал вождь, и развязала его. Содержимое ее просто изумило. Это оказалось ожерелье очень тонкой работы. На кожаном ремешке висела бирюза, окаймленная серебром. В центре камня был выгравирован индейский символ.
— Увидев этот знак, индейцы нашего племени всегда придут на помощь, — объяснил Маленький Лис.
— Передай огромное спасибо своему дедушке! Я всегда буду одевать это ожерелье, когда соберусь идти в окрестности вашей деревни.
— Ему будет очень приятно узнать, что вам понравился его подарок, — заверил мальчик.
Он оказался словоохотливым собеседником. Рассказывал о своей семье, хвастался удачными походами на охоту. Когда тарелка со сладостями совсем опустела, Лис собрался уходить.
— Ты можешь приходить ко мне в любое время, — пригласила Лора. — Я пеку печенье почти каждый день.
Закрыв за гостем дверь, она отнесла ожерелье в спальню и положила его в маленький кедровый ящик, который Флетч подарил ей на четырнадцатилетие. В нем лежали дорогие для Лоры вещи, когда-то принадлежавшие ее приемной матери: нитка бисера, серьги и брошь.
С ужином для Тейлора Лора справилась на удивление быстро. Она, как обычно, дождалась у окна появления Флетча и выставила корзинку с едой на крыльцо. Ей неприятно было видеть его после тех грязных слов о Жоли. Неужели ребенок заслужил, чтобы родной отец так пренебрегал им с самого рождения?!