Зинаида Гиппиус: музыка, которую я больше не слышу
Шрифт:
Что же касается меня, то я очень повзрослела с
момента нашей с ней первой Встречи... Мои интересы и поиски значительно расширились и вышли за границу того, что было так важно и необходимо для Зинаиды Николаевны. Как следствие этого, я разучилась улавливать музыку её стихов. Теперь они для меня — стихи поэта Зинаиды Гиппиус, и я больше не слышу
в них родных ноток. Но я до сих пор испытываю благодарность к этой женщине, и всегда буду вспоминать о ней с теплом.
_ _ _ _ _ _
* Перевод стихотворения Эмили Дикинсон с анг. Григория Кружкова
Поделиться с друзьями: