Зло. Остров вечного счастья. Часть 1
Шрифт:
— У меня даже оружия нет. К тому же посмотри на мою одежду — я сильно похож на лесоруба или охотника?
Незнакомец тщательней оглядел Лу и, успокоившись, ослабил хват:
— И что ты тут делаешь?
— Я направляюсь в Фишбург. А теперь давай поговорим без оружия.
Мальчишка убрал меч в наспинные ножны и представился Момо Йошисадой. На вопрос Чена о лесорубах он ответил, что они прибыли с юга и привезли с собой кучу техники и оружия. В его голосе явно чувствовались ноты обиды и злости, а когда речь пошла о страданиях природы, подросток буквально сник.
— Она плачет, —
— Кто?
— Гайя. Ей больно смотреть на страдания леса.
— Если я правильно догадался, ты хочешь облегчить её боль, потому сражаешься со злодеями.
— Да ни с кем я не сражаюсь. — Момо обречённо рухнул в грязь. — Повторю: у них огнестрельное оружие, спецтехника, а у меня лишь меч. — От бессилия он сжал худые пальцы в кулаки, а в его глазах смешались гнев и страх.
— А где твои родители? — спросил Чен.
— Их… убили, — всхлипнул Момо и ударил себя по коленям. — Я не смог им помочь.
— Как это произошло?
— Они работали лесниками — защищали и оберегали это место. Но лес был для них не просто работой, а безумно любимым домом. Когда пришли злые люди, отец обратился в полицию, но стражи порядка отвернулись от него. Тогда они с мамой взяли охотничьи ружья и отправились в лагерь лесорубов — собирались поговорить с ними. Я получил строгий наказ не покидать избу, но ближе к вечеру всё же пошёл на речку искупаться. Возле неё увидел, как мужик в синем пиджаке в компании двух амбалов кого-то убивает. Когда они ушли, я подбежал к телу и вскрикнул — передо мной лежал мёртвый отец, избитый, окровавленный, весь в порезах. Помню, как бежал без оглядки до самой избы, закрыл дверь на засов, забился в угол и рыдал… Несколько дней я пытался найти мать, но безрезультатно. Уверен, лесорубы просто скинули её тело в трясину…
Повисла пауза, и Чен заметил, как трясёт Йошисаду. Подросток отвернул взгляд — не хотел, чтобы чужак видел его слёзы. Остаться без родителей в столь юном возрасте — это ужасно. Каратист думал, что сказать убитому горем ребёнку, и пришёл к выводу, что слова утешения лучше заменить решительными действиями. Кем бы ни оказались лесорубы, они ответят за зло, что причинили лесу и семье Момо.
— Ты хочешь помочь лесу? — спросил Чен. — Хочешь, чтобы мать и отец гордились тобой?
— Разумеется, но что я могу?
Лу поднял мальчугана за руку.
— Теперь ты не один. Вместе мы разберёмся с подонками.
— Я видел их лагерь! — сорвался в истерику Йошисада и отошёл от каратиста. — Там забор!.. Огромный!.. С проволокой! Часовые пристрелят тебя, балбес!
Чен крепко обнял ребёнка. Под шум непогоды он слушал его всхлипы и рыдание, ощущал грудью громкий стук его сердца. Момо просил Гайю остановить весь этот кошмар и вернуть ему маму и папу.
— Пойдём со мной к друзьям? — предложил Лу, погладив Йошисаду по спине. — Вместе мы точно что-нибудь придумаем!
— Друзьям? — Момо прекратил рыдать и посмотрел на него с искрой надежды в глазах.
Подросток очень любил дружить и всегда верил, что дружба — это самое ценное, что есть на планете. Но несколько лет назад он оставил прежнюю жизнь за границами леса. Родители заменили ему ребят со школы, учителей, да и вообще
весь остальной мир. Момо до последнего не хотел верить, что там, в городах, не осталось тепла, но произошедшая трагедия превратила его в затворника.И вот сейчас, услышав это прекрасное слово «друзья», он почувствовал, как где-то глубоко внутри него зажглась маленькая лучина.
— Ну так что? — улыбнулся Чен. — Хочешь познакомиться с ними? Они классные.
— Ну… — Момо покраснел. — Я уже давно не общался с людьми. Захотят ли они знакомиться с дикарём?
— Захотят, вот увидишь. Пошли.
* * *
Едва Йошисада зашёл под крону большого дерева, тут же поймал на себе удивлённые взгляды. От такого внимания подросток растерялся и спрятался за стволом.
— Кто это? — спросила Чена Морриган.
— Его зовут Момо Йошисада, — представил нового друга Лу. — Это покажется странным, но он живёт в этом лесу.
— А почему нас боится? — Лин, настороженная поведением незнакомца, хмуро посмотрела на каратиста. — Что ты ему о нас наплёл?
— Наверное, сказал, что в нашей команде есть недоверчивая злючка, бросающаяся на людей, — хихикнула Анэ.
— Если я на кого и брошусь, то только на тебя. — Лин показательно размяла пальцы.
— У тебя что, есть запасная жизнь?
— А у тебя, как я погляжу, абонемент на услуги хирурга.
— Готовься потратиться на паричок!
— А ты скоро перейдёшь на жидкую диету!
Наблюдая за чудаковатой парочкой, Йошисада улыбнулся. Похоже, у Чена действительно классные друзья. Может, вместе они остановят лесорубов и избавят лес вечных дождей от боли…
— Да хватит вам! — возмутилась Морриган. — Не пугайте Момо ещё сильнее! — Она повернулась к подростку и дружелюбно протянула ему руку: — Иди к нам.
Йошисада собрался с силами и подошёл к девушкам, но не знал, что сказать.
— Место скромника в нашей команде уже занято, — сказала ему Анэ и игриво подмигнула Сазуки, чистившему листьями клинок катаны.
Увидев это, Нагинава покраснел и едва не порезал пальцы.
…Когда Момо рассказывал свою историю друзьям Чена, он часто запинался и делал длинные паузы — вспоминать маму и папу было тяжело, слёзы так и подступали к глазам.
Сев на землю, Йошисада положил меч на колени. Он гладил рукоять, и мысли его витали среди серых туч и вспышек молнии.
—…Мы поможем Момо, — твёрдо решил Сазуки. — Это не простые лесорубы. Чувствую, у них сильный покровитель.
— Как думаешь, они могли подчинить рефлекторов? — спросил Чен.
— Приручить или подчинить монстра — задача невозможная. Я слышал об одном гениальном учёном-физике по имени Ёсиро Курогава. Исследуя механоидов, он пришёл к выводу, что их нейронная сеть почти не отличается от человеческой и так же способна задействовать энергию Чи для развития и усиления своих способностей. В то время шла ожесточённая война на континенте Сёрэй, и Ёсиро, используя полученные данные, наладил производство самообучающихся боевых роботов, которые должны были за считанные недели перебить монстров.