Змий
Шрифт:
— А что я могу тебе ответить, Си? Я знаю не больше твоего! И мне есть что ещё добавить в дополнение к твоим словам. Так как я находилась ближе тебя к девятихвостой, то смогла расслышать как Мэй несколько раз шепотом и глядя на нашего наставника называла его Нурарихёном. И если мне не изменяет память, а она мне не изменяет, Нурарихён — это проказливый демонический азиатский бог. А глядя на то, сколько у учителя иллюзорных тел, то вопрос о том, как он везде успел отметиться, снимается сам собой.
— Слу-у-ушай, Белла, я тут вот ещё к какой мысли пришла после всего перечисленного. Вот сама смотри. Наш учитель в равной степени любит побыть и в светлом образе паладина, и величайшего черного властелина? Выходит, что так! А если добавить к этому его дар к иллюзиям,
— И я буду не сильно удивлена, если это действительно так и есть, и это ещё один из образов нашего наставника, под которым он являлся к людям и дурачил их, — но вдруг Сильвия запнулась и сразу стало ясно по её лицу, что она вспомнила что-то очень важное, — Ха, точно, вспомнила!!! Мы с тобой тогда учились входить в глубокий транс, но я справилась быстрее тебя и по этой причине оказалась выведена из этого состояния наставником. И в тот момент, когда ты только искала дорогу к этому глубокому взгляду вовнутрь себя, наш учитель в тот момент, сидя напротив нас в кресле, смаковал что-то в кубке и невзначай обмолвился, высказав в слух своё довольство: «Всё же полезное плетение я спёр у Тора!» У Тора, понимаешь?! А кто ещё кроме Локи был способен на такое? Я же в тот момент была немного не в себе и не придала этим словам значения, но после наших регулярных медитаций и тренировке сознания, стоило мне сейчас только задуматься о личностях учителя, как моя память мне подкинула этот эпизод.
И после того, как Сильвия прервалась, в комнате ненадолго воцарилась тишина, во время которой каждая из кузин была занята мыслями о том, а сколького они ещё не знают о своём наставнике и чем он ещё сможет их удивить? А девочки ещё ни разу не видели его в форме Змия и даже не подозревают о ней, а ведь в своей истинной ипостаси Святозар вылитый Кетцалькоатль!
— Но всё же наставник очень быстро и резко отреагировал на своё оскорбление, которое прилетело ему через нас и глупую пытку мисс Сноу унизить нас с тобой кузина. И как по мне, если, конечно, Элизабет кричит сейчас из-за нашего наставника, то как-то всё очень демонстративно и нарочито, напоказ проделано. Тебе так не кажется?
— Значит наставнику было нужно привлечь к себе внимание именно таким способом, да и вообще, не нашего это ума дело, Белла. Давай лучше спать, завтра нам будет необходимо рано утром вставать, и хотелось бы проснуться выспавшейся и отдохнувшей. Утреннюю тренировку с нас никто не снимал!
— Профессор, откройте, пожалуйста! — услышал из-за двери голос старосты своего факультета Слизнорт. А вместе с его отвратительным самочувствием и тем, что чары долженствующие помогать декану Слизерина в быту перестали реагировать на него, все это наводило на очень неприятные мысли, что портило ещё сильнее и без того поганое настроение.
— Добрый вечер, мисс Бёркс, и я надеюсь, что у Вас имеется очень веская причина, по который вы в столь поздний час стали ломиться ко мне в покои, — впервые на памяти Матильды и вообще всей карьеры Горация в Хогвартсе профессор зельеварения позволил себе открыто выразить свои истинные эмоции в тот самый момент, когда они представляли собой один сплошной негатив. Не было его фирменной отеческой улыбки, подбадривающей интонации, лишь раздражение и злость.
— Профессор, прошу меня простить, но дело и вправду срочное! Элизабет Сноу, ей сейчас очень плохо, отчего она не прекращая орёт и ей определённо требуется помощь. Мы с девочками не стали к ней приближаться, так как не специалисты. Вдруг она проклята или заражена?
— Ждите, — и захлопнув перед носом у своей студентки дверь, профессор Слизнорт, преодолевая слабость, направился к гардеробу, дабы переодеться. А что ему ещё оставалось делать? Ведь стук в дверь Матильды вырвал Горация из беспокойной дрёмы, отчего ему пришлось выбираться из уютной постели и, накинув поверх пижамы халат, идти встречать позднего визитёра. Но даже несмотря на то, что сознание профессора
было спутанным, отчего ему с трудом удавалось рационально и здраво мыслить, всё было словно в тумане, он даже в таком плачевном состоянии не забыл о дресс-коде.Спустя всего пять минут Слизнорту удалось одеться и выйти в коридор к ожидающей его там мисс Бёркс.
— Что можете рассказать о происходящем, не замечали ли вы сегодня за мисс Сноу каких-либо странностей или может быть она стала участницей необычных происшествий, случаев? — а параллельно с выполнением своих обязанностей как декана, Гораций был занят думами о причине его фигового самочувствия. Перед выходом он проверил свою кровь при помощи универсального индикатора собственного изобретения на предмет отправления, но он показал отрицательный результат и в этом плане с ним было вроде как всё в порядке, если, конечно, на него не обозлился магистр зельеварения или же алхимии, во что верилось с трудом. Он-то и знал всего двоих личностей, достигших таких высоких результатов в этих направлениях магического искусства, но он никогда не пересекался в своих делах с их интересами, а потому ну никак не мог стать мишенью для таких одиозных личностей.
Далее. Имеющийся в распоряжении диагностирующий артефакт так же не подтвердил наличия у него каких-либо проклятий. Конечно, стопроцентной гарантии ни индикатор отравления, ни диагностирующий артефакт не давали, но он был уверен в их исправной работе, а также в отсутствии у него отравления или проклятья. Ведь он ни на минуту не снимал защитных артефактов, принимал пищу и питье только после тщательной проверки, а с его паранойей, из-за которой он никогда не притронется к чужим вещам, от которых ощущается магия, что исключало возможность словить неприятность от проклятых предметов путём соприкосновения с ними аурой, эта угроза также была сведена практически к нулю. Вот и терялся сейчас в догадках о своём отвратительном состоянии Гораций.
Но уже спустя несколько минут он оказался в спальне Элизабет, где она лежала в своей постели свернувшись калачиком и уже не в состоянии кричать, лишившись последних сил, забылась в беспамятстве.
Гораций не был силён в чарах, но парочку универсальных и диагностирующих на самые распространенные случаи он знал, и при помощи которых сам регулярно проверялся на проклятья и отравления. Буквально после каждого случая нахождения среди людей, сразу как оказывался в уединении, а также после каждого приёма пищи, несмотря даже на то, что перед тем как приступить к еде он проверяет всё, что собирается есть, он пользовал на себе эти целительские чары из раздела диагностики.
И сейчас он именно эти заученные до автоматизма применения чары применил к Элизабет, да только они не показали ничего, что могло бы стать объяснением причины такого плачевного состояния подопечной Слизнорта. В итоге Горацию не оставалось ничего другого, кроме как подхватить ученицу его дома чарами левитации, применив их к одеялу, в которое была обернута страдалица и вместе с нею отправится в больничное крыло. Очень уж он не любил выносить сор из избы, ведь каждый такой случай показывал его несостоятельность как настоящего декана дома Слизерин. А уже выходя из части подземелья, где находились девичьи спальни и, оказавшись в общей гостиной факультета, а были у них и отдельные для мужской и женской половины учеников Слизерина, профессор столкнулся со старостой факультета — Джеймсом Трэвисом.
— Добрый вечер, профессор. До меня дошла весть о том, что мисс Сноу плохо. Считаю своим долгом помочь Вам сопроводить Элизабет, мы с мисс Сноу очень хорошие друзья, — уточнил по поводу своего фамильярного обращения к юной вертихвостке Джеймс, — а заодно поведать Вам о сегодняшнем инциденте, которому был свидетелем и одним из участников которого была мисс Сноу. Считаю, что есть вероятность взаимосвязи между двумя этими событиями, ссорой и её нынешним состоянием здоровья.
И хоть на самом деле сам Джеймс в это практически не верил, но подкинуть Слизнорту причин лишний раз дёрнуть зарвавшихся малолеток — он посчитал прекрасной идеей.