Знаешь, всё всерьёз!
Шрифт:
— Кора, что-то случилось? — обеспокоенно спросил Луиджи, заметив ее напряжение, и потянулся к ней.
Корина поняла, что он собирается ее обнять. Предательская краска запылала на щеках. Она с трудом преодолевала желание приблизиться к нему, ощутить его тепло и ласку, восстановить ту физическую связь, которая соединяла их прошлой ночью. Ее тело уже начало реагировать на его присутствие.
Кора понимала, как легко это осуществить, надо лишь шагнуть навстречу и оказаться в сильных объятиях. Она чувствовала, что имеет полное право так сделать.
Корина
— Дорогая!..
Настойчивость в его голосе вернула Корину к реальности, и как раз в этот момент в холле раздались звуки приближающихся шагов.
— Луиджи, — начала она, но, прежде чем успела что-то сказать, дверь распахнулась, и Софи с радостным криком бросилась в объятия брата.
— О, Луиджи, слава богу, что ты здесь!..
— Софи?.. — В его голосе слышалось удивление. Он вопросительно посмотрел поверх головы сестры. — Что?..
Кора тихо вышла и прикрыла дверь. Им есть о чем поговорить, и эти вещи не для посторонних слушателей. Такое обсуждается наедине.
Поднимаясь наверх, она услышала плач малыша и заспешила в спальню, чтобы успокоить его.
Войдя в комнату, Корина обнаружила, что Луиджи-младший тоже уже проснулся.
— А где мамочка? — робко обратился он к Корине.
— Она внизу, разговаривает с твоим дядей, — ответила Кора, а потом спросила: — Ты не знаешь, где лежат пеленки? Твоего братика нужно перепеленать.
— Пеленки? — Мальчик смущенно потупил взор.
Кора тем временем пыталась вспомнить другой синоним этого слова.
— Подгузники, — с облегчением выпалила она.
Они вместе помыли и перепеленали малыша, причем Корина всячески старалась растянуть это занятие, чтобы у маленького Луиджи не возникло соблазна подслушать разговор матери и дяди. Ему совсем не нужно знать об измене отца, он и так достаточно натерпелся за все это время.
Взяв на руки воркующего малыша, Кора заметила, что старший мальчуган неотрывно смотрит на дверь. Его терпению явно приходил конец. К счастью, именно в этот момент дверь распахнулась, и на пороге появились Луиджи и Софи.
— Мамочка, — мгновенно набросился с вопросом Луиджи-второй, — когда мы поедем домой? Я так соскучился по папочке…
Было очевидно, что Софи совсем недавно плакала, и губы сына задрожали, когда он заметил это. Но Гатти всех выручил. Он вошел вслед за сестрой и поднял племянника на руки.
— Привет, зайка! — весело проговорил он.
— Дядя Луиджи… дядя Луиджи! — радостно завизжал мальчуган, обнимая того за шею.
— Сейчас я позвоню в аэропорт и узнаю, когда вы сможете вернуться домой, — обратился он к сестре, по-прежнему прижимая к себе племянника.
— Я без тебя никуда не поеду, — запротестовала Софи.
— Милая, я уже объяснял, почему не могу ехать с тобой. — Луиджи старался сохранять спокойствие,
но это явно давалось ему с большим трудом. — У меня есть срочные дела здесь.— Возможно, но нет ничего важнее, чем обязательства перед семьей. Такого просто не может быть, — быстро проговорила Софи. — Не волнуйся, все поймут. Ты нужен мне. Очень нужен!
Гатти нахмурился.
— Я не могу.
— Тогда я не двинусь с места, — отрезала она. — Я уже сказала, что одна никуда не поеду. Это мое окончательное решение, и я не откажусь от него.
— Твой муж… — начал Гатти.
Софи мгновенно прервала его.
— Я не хочу говорить о нем или с ним.
— Ты должна это сделать, — спокойно сказал брат. — Хотя бы ради детей, если другое тебя не волнует. Он по-прежнему их отец и имеет определенные права.
— Нет у него никаких прав. Он потерял их в тот день, когда стал встречаться с этой… с этой… — Софи замолчала, заметив в глазах сына тревожный блеск.
Луиджи недовольно покачал головой.
— Если ты хочешь, чтобы я помог тебе, то обязана выслушать меня.
Корина видела, что Гатти недоволен требованиями сестры.
— Меньше всего я хочу его видеть после того, что он сделал…
Софи явно обладала бурным темпераментом — об этом говорили густые черные брови и темный пушок над верхней губой. Она очень тяжело переносила измену, стараясь скрыть под маской злости боль и страдания.
— Ты говоришь, что Бруно отрицал свою вину… — начал Луиджи. — Он же говорил…
— А что ему еще оставалось делать? — Сестра горько усмехнулась. — Он знает, что теряет. О, как он мог!.. Я думала, он любит меня…
Слезы появились в ее глазах, и маленький Луиджи, заметив это, захныкал.
— Хотите, я заберу детей? — быстро предложила Корина. — Вам есть о чем поговорить.
— Я уже все сказала, — отрезала Софи. — Меня не интересуют такие советы. Я не вернусь к Бруно. И не для того я сюда ехала, чтобы выслушивать, как ты его защищаешь. Я думала, ты окажешься более сердобольным… хотя бы посочувствуешь мне…
На этот раз бедняжка расплакалась. Кора протянула руки к мальчугану, чтобы забрать его.
— Я хочу остаться с мамочкой, — бурчал Луиджи-младший, не желая, чтобы его уводили.
Но у Коры было достаточно опыта общения с детьми.
— Правда? — спросила она. — А я-то думала, что ты поможешь мне по хозяйству. У нас в доме нет мужчин и некому забивать гвозди.
— А дядя Луиджи? — удивился мальчик.
Кора смутилась.
— Он здесь тоже гость, как и ты. И очень занят работой.
Корина с малышом разложили инструменты и выбирали нужные гвозди, когда брат и сестра вошли в кухню. За четверть часа их отсутствия Кора успела наслушаться историй про мамочку и папочку, про то, как сильно дядя Луиджи любит их обоих и какая у них замечательная семья.
— Похоже, придется ненадолго вернуться в Рим. Мне удалось заказать билеты на сегодняшний вечер, — коротко сообщил Луиджи-старший. — Очень жаль, что так получилось, — уныло добавил он, едва заметно кивнув в сторону сестры.