Знак Дракона (сборник)
Шрифт:
Теперь можно было передохнуть, пусть Крепо один мех покачает. Ему это только на пользу пойдет. Я отошел к стене, зачерпнул воды из бочки, выпил. Потом присел на лавку рядом, задумался.
Что же все-таки случилось? Неужели это все из-за тех двух клинков без клейма, что в руки к камаргосам попали? Вчера тут на улице пара каких-то подозрительных типов вертелась, сегодня стражник этот зашел. А еще Ланта утром рассказала, что к Лугсу — его кузня как раз напротив — вчера камаргосы заходили. Он-то ничего не говорил, ему-то камаргосы, наверное, приказали язык за зубами держать, но разве женщины не разболтают любого секрета?
Но почему же все-таки они здесь стали искать? Ведь
Если бы Бонко вчера вечером пришел, как мы с ним и договаривались, я бы не беспокоился. А так — сиди и думай, что с ним приключилось. И шесть клинков в тайнике который уже день дожидаются, чтобы их забрали. Случись обыск — что сказать? Мастер в такое дело ввязываться не станет, да и Крепо тут же расколется, расскажет, как мы их ковали, пока мастер в отлучке был. Паренек он, конечно, неплохой, но твердости в нем пока еще нет, сразу же все выложит. А впрочем, какая разница — сразу, не сразу? Если камаргосы что-то пронюхают, все равно конец. А если вдруг сам мастер узнает? Выдать-то не выдаст, не таков он, но тогда уж и мечтать нечего о том, чтобы самому мастером стать. Выгонит, и будешь до конца дней как прокаженный ходить. Никто тебя и близко к кузнице не подпустит. Что толку тогда во всем твоем умении? Не в горы же с умением этим уходить, не в леса же. Впрочем, барон Прибб, возможно, поможет. Но до барона далеко, только у него и забот, что нам помогать. Нет, уж лучше обо всем этом и не думать.
А ведь хороши клинки получились, на славу. Не булат, конечно, но все равно хороши. Впрочем, в таком деле булат и ни к чему, возни слишком много. Тут и булыжник, и рогатина в дело пойдут, а уж мои клинки тем более. Пусть герцог не надеется, что на этот раз отделается так же просто, как и шесть лет назад, что мы против его псов безоружными пойдем. Кое-чему мы научились, да и барон нас поддержит. Только бы не сорвалось. Совсем ведь скоро теперь, искры одной хватит, чтобы заполыхало.
Заготовка снова стала вишневой, и Крепо понес ее к наковальне. Похоже, сейчас мы с ней закончим. И все, и обедать идти можно. Ланта уже заглядывала в заднюю дверь. Я взял молот, изготовился, и пошла работа.
Под конец мастер снял с шеи цепочку с клеймом, приставил ее к основанию клинка, и я слегка ударил молотом. Все, теперь оставалось только закалить и отшлифовать оба выкованных сегодня клинка, но это уже работа на послеобеденное время. Крепо поставил клинок у горна рядом с первым выкованным сегодня, подошел к бочке и стал жадно пить воду. Я встал рядом. Наконец, когда мастер вышел через заднюю дверь, он спросил:
— Чего этот-то заходил?
— Нож хотел закалить, — незачем ему про мои подозрения знать, — да оставить до завтра не хочет.
— А нож хороший?
— Да нет, — соврал я, чтобы закончить разговор. — Железка.
— Вот
народ. — Крепо усмехнулся, вытер лоб кулаком. — С простой железкой к булатным мастерам соваться.— Мастер и из простой железки вещь сделает. Но ты-то еще не мастер, сказал я. — Ладно, пошли обедать, пока он не осерчал.
Мы вошли в кузню, ополоснули в тазу, что Ланта поставила у двери, лицо и руки и сели к столу. Есть, как всегда, хотелось зверски, но мы с Крепо чинно сидели рядом с мастером и ждали, когда он подаст знак. А он дожидался, пока Ланта поставит все из печи на стол и уйдет из кухни негоже кузнецам есть в присутствии женщин. Наконец дверь за Лантой закрылась, и мы набросились на еду.
— Что за человек заходил? — спросил мастер после обеда.
— Стражник, нож хотел закалить, но оставлять не стал. Ему срочно надо было.
— Ишь забегали, язви их. Срочно. — Он отодвинул свою миску и повернулся ко мне. — Я вчера со старостой нашим говорил, с Веншем. О тебе, Форг, говорил. Он, как и я сам, считает, что из всех, кто сейчас у мастеров в подручных работает, ты один достоин пройти испытание и получить клеймо булатного мастера. Ну да ты это и так знаешь, ты еще два года назад достоин был. Но если ничего не изменится, то тебе и через пять лет, а может, и через все десять мастером не стать. Так и будешь ходить в подмастерьях?
— А что делать? — с трудом, сквозь зубы сказал я. Даже скулы свело от напряжения. Да что там говорить? Знаю я все, и без его слов знаю. Герцог, отец родной. Запретил булат вывозить и на сторону продавать. Только его, кормильца нашего, заказы и можно выполнять. А его заказов насилу хватает на восемнадцать-то мастеров. Еще бы они согласились клеймо девятнадцатому пожаловать…
— Можно ведь и простое клеймо получить. — Мастер сощурился, исподлобья посмотрел на меня. — Для кузнеца всегда работа найдется. Тем более для настоящего мастера.
— Я двенадцать лет на булатного мастера учился, — сказал я, опустив голову.
— Смотри, Форг, время-то идет. А за подмастерье я Ланту не выдам, ты знаешь. Я бы тебе и кузницу отстроил хорошую, и дом бы купил или построил где пожелаешь. Ты знаешь, человек я не бедный. И не жадный. А уж для дочки с зятем последнего бы не пожалел.
— Я учился на булатного мастера, — повторил я, сжав зубы.
— Так, значит, и будешь ждать, пока кто-нибудь не помрет, не заболеет, не покалечится?
— Так и буду. Может, герцог еще разрешит булатом торговать. Или заказывать больше станет.
— Эх, парень, какая на герцога надежда? Своим умом жить надо. Ну да ладно, дело хозяйское. Мое дело — предложить, а ты уж думай. — Он встал, вышел из-за стола и пошел к двери на жилую половину. — Вот что, ребята, сказал он уже от двери, — сегодня работать больше не будем. Пойду к ратуше схожу, поговорить кое о чем надо. А вы в кузнице приберетесь и можете отдыхать. Только чтобы до вечера никуда не отлучались. — И он вышел.
Несколько минут я просидел молча, глядя себе под ноги. Ждать, ждать, ждать… Сколько можно ждать?! Тринадцатый год в подмастерьях, все могу, все умею — чего еще ждать? Да я сейчас половину здешних булатных мастеров за пояс заткнуть могу. И они это знают, черт бы их набрал. Знают и хотят избавиться от меня, навсегда избавиться. Думают, не понимаю я, куда Венш клонит. Он же не зря старостой-то выбран, знаю я эту лису хитрющую. На моей же памяти он двоих подмастерьев ни за что выгнал в самом конце договорного срока, чтобы клеймо не давать. Ну меня-то так просто не прогонишь, да и мастер мой за меня всегда вступится. Вот и предлагают мне простое клеймо — лишь бы с дороги убрать. Я даже застонал — сдавленно, чуть слышно.