Знаменитые расследования Мисс Марпл в одном томе
Шрифт:
– В противном случае? – повторила Люси.
Доктор Куимпер положил ладонь ей на плечо.
– Особо приглядывайте за двумя людьми, – сказал он. – Во-первых, за Эммой – я не хочу, чтобы с нею что-то случилось… – В его голосе прозвучало чувство, которое невозможно было скрыть. – Она даже еще не начинала жить. Вы знаете, такие люди, как Эмма Крэкенторп, – соль земли… Она… Ну, она много для меня значит. Я ей никогда этого не говорил, но скажу. Короче, присматривайте за Эммой.
– Можете быть в этом уверены, – сказала Люси.
– И
Куимпер внезапно бросил на нее насмешливый взгляд.
– Вот, – сказал он. – Я слишком разболтался. Но держите глаза открытыми, будьте умницей и одновременно держите рот на замке.
V
Инспектор Бэкон выглядел расстроенным.
– Мышьяк? – спросил он. – Мышьяк?
– Да. Он был в карри. Вот остатки карри, чтобы ваши ребята его тоже проверили. Я сделал лишь очень приблизительный анализ небольшого количества, но результат получил совершенно определенный.
– Значит, здесь действует отравитель?
– По-видимому, да, – сухо ответил доктор Куимпер.
– И они все пострадали, вы говорите, кроме мисс Айлзбэрроу?
– Кроме мисс Айлзбэрроу.
– Это выглядит несколько подозрительно…
– Какой у нее может быть мотив?
– Возможно, она сумасшедшая, – высказал предположение Бэкон. – Иногда они выглядят вполне разумными – и все-таки совершенно чокнутые, так сказать.
– Мисс Айлзбэрроу не чокнутая. Говорю вам, как медик, она в не менее здравом уме, чем мы с вами. Если мисс Айлзбэрроу кормит семью карри с мышьяком, то делает это по определенной причине. Более того, будучи очень умной молодой женщиной, она бы постаралась не быть единственным человеком, кто не пострадал. Как и любой умный отравитель, она бы съела очень небольшое количество отравленного карри, а потом преувеличила бы свои симптомы.
– И тогда вы не смогли бы распознать?..
– Что она съела меньше других? Вероятно, нет. Люди неодинаково реагируют на яды, одно и то же количество влияет на одних больше, чем на других. Но, конечно, – весело прибавил доктор Куимпер, – после смерти пациента можно довольно точно установить, сколько он принял яда.
– Тогда возможно… – Инспектор Бэкон помолчал, чтобы собраться с мыслями. – Возможно, сейчас один из членов семьи поднимает больше шума, чем нужно; домочадец, который, можно сказать, болеет вместе с остальными, чтобы не вызвать подозрений? Как вам эта мысль?
– Эта мысль уже приходила ко мне в голову. Вот почему я говорю вам об этом. Теперь все в ваших руках. Я послал туда медсестру, которой доверяю, но она не сможет быть всюду одновременно. По моему мнению, никто из них не получил достаточно яда, чтобы умереть.
– Отравитель совершил ошибку?
– Нет. Мне кажется более вероятным, что он намеревался положить в карри
достаточно яда, чтобы вызвать симптомы пищевого отравления, в котором, возможно, обвинят грибы. Люди всегда одержимы идеей отравления грибами. Потом состояние одного человека, вероятно, ухудшится, и он умрет.– Потому что ему дадут вторую дозу?
Доктор кивнул.
– Вот почему я сразу же доложил вам – и послал туда специально подготовленную медсестру.
– Она знает о мышьяке?
– Конечно. Знает она – и знает мисс Айлзбэрроу. Вы, конечно, лучше разбираетесь в своем деле, но на вашем месте я бы поехал туда и ясно дал понять им всем, что они отравились мышьяком. Вероятно, это вселит страх в убийцу, и он не посмеет довести до конца свой план. Возможно, он будет настаивать на пищевом отравлении.
На столе инспектора зазвонил телефон. Бэкон взял трубку и сказал:
– Хорошо. Соедините меня с ней. – Он обратился к доктору: – Звонит ваша медсестра… Да, говорите. Что такое? Серьезное ухудшение?.. Да… Доктор Куимпер сейчас у меня… Если хотите поговорить с ним… – Он передал трубку доктору.
– Куимпер слушает… Понятно… Да… Совершенно верно… Да, продолжайте то же самое. Мы сейчас будем.
Он положил трубку и повернулся к Бэкону.
– Кто это?
– Альфред, – ответил Куимпер. – Он умер.
Глава 20
I
Голос Крэддока в телефонной трубке звучал резко и недоверчиво.
– Альфред? – переспросил он. – Альфред?
Инспектор Бэкон слегка отстранил телефонную трубку и сказал:
– Вы этого не ожидали?
– Нет, никак. Собственно говоря, я только что решил, что он убийца!
– Я слышал, что его опознал проводник поезда. Это выставило его в дрянном свете. Да, похоже было, что он – наш клиент…
– Стало быть, – ответил Крэддок решительно, – мы ошиблись.
Они немного помолчали. Потом Крэддок спросил:
– Там за ними смотрела медсестра. Как она прозевала?
– Не могу ее винить. Мисс Айлзбэрроу совершенно измучилась и ушла немного поспать. У медсестры на руках оказалось пять пациентов: старик, Эмма, Седрик, Гарольд и Альфред. Она не могла находиться одновременно всюду. Кажется, старый мистер Крэкенторп начал сильно чудить, сказал, что умирает… Он пошла к нему, успокоила его, снова вернулась и отнесла Альфреду чай с глюкозой. Он его выпил – и всё.
– Опять мышьяк?
– По-видимому. Конечно, это могло быть ухудшение, но Куимпер так не думает, и Джонсон с ним согласен.
– Полагаю, – с сомнением произнес Крэддок, – что именно Альфред был намеченной жертвой?
Бэкон заинтересовался.
– Вы хотите сказать, что смерть Альфреда никому не принесла бы никакой пользы, а вот смерть старика всех их обогатила бы? Возможно, это была ошибка – кто-то мог подумать, что чай предназначен для старика…
– Они уверены, что именно так ему дали мышьяк?