Золото Виннету (Виннету - 3)
Шрифт:
– Стоит ли так горячиться? Мы знаем о ваших грязных делах и будем говорить с вами так, как вы того заслуживаете. И не расходуйте зря силы, не то еще до того, как Морганы въедут в долину, мы заткнем вам рты кляпами, а может быть, и убьем.
Обескураженные внезапным поворотом событий, разбойники и не думали сопротивляться.
– Господин капитан, где находится тайник, к которому направляются Морганы?
– спросил я.
– Все, что там лежит, - мое!
– взвизгнул главарь шайки.
– Вам так только кажется. Я же считаю, что у вас нет
– С купцами? Гм, честно говоря, я не знаю...
– Бог с вами! Я догадываюсь... А где теперь мнимые скупщики мехов?
– Двое из них, скорее всего, уже в лагере. А третьего по пути убил лейтенант. Мы нашли его тело.
– Так я и думал! А теперь позвольте мне еще раз предупредить вас о необходимости вести себя благоразумно. Боб, проверь узлы и сунь им в рот кляпы. Простите нас, господа, но мы не хотим, чтобы вы случайно выдали нас Морганам.
У входа в долину показались негодяй-отец и его достойный сын. Они вели себя так же неосмотрительно, как капитан с Санчесом: остановились на мгновение, окинули взглядом окрестности, пришпорили лошадей и поскакали вперед. По их поведению можно было заключить, что в долине они надолго задерживаться не собираются.
Шагах в двадцати от нашего укрытия росло несколько густых кустов ежевики. Туда и направились оба всадника.
– Это здесь, отец, - сказал Патрик.
– Кто бы мог подумать: в таком непримечательном месте - и несметные сокровища.
– У нас мало времени, следует поторопиться. Мы так и не узнали, кто те двое белых и удалось ли команчам схватить их.
Они спрыгнули с лошадей, пустили их к воде, и, пока утомленные дорогой животные утоляли жажду, грабители, отложив оружие в сторону, принялись ножами выкорчевывать колючие кусты.
– Вот оно!
– торжественно произнес наконец Патрик, вытаскивая из ямы сверток дубленой бизоньей шкуры.
– И это все?
– удивился Морган-старший.
– Здесь банкноты и ценные бумаги. Поскорее зарываем яму и немедленно в путь.
– А я настоятельно советую вам повременить с отъездом.
Эти слова произнес Сан-Иэр. Я тем временем встал между разбойниками и их оружием, а Виннету и Боб взяли их на прицел.
В первое мгновение голос Сэма поразил негодяев словно гром среди ясного неба, но следует отдать им должное: отец и сын быстро пришли в себя и даже попытались кинуться к ружьям. Однако на их пути стоял я с двумя взведенными револьверами.
– Еще один шаг - и вас не воскресит даже дьявол.
– Кто вы такие?
– спросил Фред Морган.
– Вам все объяснит ваш сын Патрик, он же мистер Меркрофт, он же лейтенант разбойничьей шайки.
– По какому праву вы задерживаете нас?
– По тому же, по какому вы убили мистера Маршалла в Луисвилле,
а затем напали на поезд. По тому же праву, по какому вы сожгли ферму Сэма Гаверфилда и убили его жену и ребенка. Сделайте любезность - лягте на землю лицом вниз.– Мы не подчинимся!
– Перед вами вождь апачей Виннету, это Сан-Иэр, которого раньше звали Сэмом Гаверфилдом, а меня вы наверняка знаете по рассказам вашего сына. Такие люди, как мы, не шутят и не занимаются пустяками. Тот, кто при счете "три" останется на ногах, получит пулю. Один... два...
Скрипнув зубами и сжав кулаки от бессильной ярости, Морганы растянулись на земле.
– Боб любит вязать узлы на руках у злых людей. Боб сделает красивые узлы, крепкие, - бормотал негр, ловко стягивая грабителям руки и ноги.
Бернард увидел, что негодяи схвачены, и подошел к нам. Когда Морган, повернув голову, узнал сына убитого им ювелира, глаза его наполнились ужасом, словно он увидел привидение.
– Маршалл!
Бернард не произнес ни слова. В глазах его читалась решимость воздать убийце по заслугам. Кровь за кровь.
– Боб, приведи сюда остальных, - приказал Сэм.
– Не стоит откладывать суд. Нам нельзя здесь задерживаться, поэтому приступим к делу и раз и навсегда решим судьбу негодяев.
Негр привел Санчеса и капитана, с ними пришел и Хоблин, который не пытался мешать нам и вел себя лучше, чем можно было ожидать от стейкмена.
– Кто будет говорить первым?
– спросил Бернард.
– Чарли. Он самый умный из нас, - ответил Сэм.
– Нет, - отказался я.
– Мы все потерпели от этих негодяев, за исключением Виннету. Он вождь прерии, пусть он и говорит первым.
Никто не возражал. Апач тоже кивнул в знак согласия.
– Вождь апачей слышит голос Духа прерии и будет справедливым судьей бледнолицых. Пусть мои братья возьмут в руки оружие, так как только воины имеют право судить.
Мы подчинились, следуя индейскому обычаю.
– Как зовут этого белого?
– начал Виннету.
– Хоблин, - ответил Сэм.
– Что он делал?
– Грабил путников в пустыне.
– Убил ли он кого-нибудь из друзей моих белых братьев?
– Нет.
– В таком случае пусть мои братья решают сердцем, а не оружием. Виннету возвращает свободу этому человеку, но если он вернется к стервятникам пустыни, его ждет смерть.
Все без колебаний согласились с решением Виннету. Я взял ружье и нож Фреда Моргана и протянул их Хоблину со словами:
– Возьмите это оружие. Вы свободны.
– Благодарю вас, сэр!
– воскликнул Хоблин, счастливый от того, что ему сохранили жизнь.
– Я выполню все ваши условия.
Выражение его лица говорило, что он искренне собирается сдержать свое слово.
– Кто этот бледнолицый?
– продолжал Виннету.
– Он был главарем шайки грабителей.
– Он умрет. Белые братья согласны с моим решением?
Никто не возразил.
– А как зовут того человека?
– Санчес.