Золотое руно (сборник)
Шрифт:
– Я хочу, чтобы на полётной палубе установили видеооборудование, – сказал Фрэнк. – Я хочу, чтобы всё записывалось.
Капитан кивнул и снова заговорил в интерком.
– Пойдёмте туда, – сказал Клит.
Капитан Рэйнтри, Фрэнк и Клит спустились по той же винтовой лестнице и вышли на полётную палубу через ту же самую дверь, что и вошли. Ветра почти не было, небо – практически безоблачное. Корабль пришельцев заканчивал посадку.
– Чёрт, – выругался капитан.
– Что не так? – спросил Фрэнк, перекрикивая завывание двигателей инопланетного корабля.
– Он садится посреди полосы разбега. Пока он здесь, самолёты
Фрэнк пожал плечами.
– Это было самое большое пустое пространство.
В отдалении другой «Си-Хок» висел над надстройкой русской субмарины. С него свисала верёвочная лестница, и кто-то поднимался по ней в вертолёт.
Капитан Рэйнтри взглянул на Фрэнка.
– У нас есть музыкальные записи, сэр. Можем поставить национальный гимн.
– А у Объединённых Наций есть гимн? – спросил Фрэнк.
– Нет, насколько я знаю, сэр, – ответил капитан.
– Ни у кого нет записи с заставкой к «Стартреку»? – спросил Клит.
Капитан посмотрел на него. Клит пожал плечами.
– Так. Подумалось…
– Я могу выставить почётный караул, – предложил капитан.
– С оружием? – спросил Фрэнк. – Лучше не надо.
Корабль пришельцев застыл неподвижно. Фрэнк ногами ощутил вибрацию палубы, когда корабль её коснулся.
– Подойдём посмотрим? – спросил Клит.
– Сэр, – сказал капитан, – корабль может быть радиоактивен. Думаю, пусть один из моих людей сначала сходит туда со счётчиком Гейгера.
Фрэнк кивнул. Капитан через интерком отдал приказание.
– Как думаешь, они собираются выйти наружу? – спросил Клит.
Фрэнк пожал плечами.
– Не знаю. Возможно, что они не способны выйти наружу даже в скафандрах, если, к примеру, наша гравитация для них слишком сильна.
– Тогда зачем вообще садиться на «Китти Хок»?
– Может, в океане у них началась морская болезнь?
Вертолёт, висевший над русской субмариной, снялся с места и направился к авианосцу.
Клит указал на серо-зелёные отметины на корпусе корабля. Они были довольно сложными и состояли из горизонтальных линий с отходящими от них различными спиралями и дугами. Невозможно сказать, означали эти знаки отдельные буквы или целые слова, или же были просто элементами абстрактного узора.
Рядом с капитаном возник матрос со счётчиком Гейгера в руке. Капитан кивнул ему. Матрос, явно нервничая, двинулся через полётную палубу к кораблю пришельцев.
– Капитан, – сказал Фрэнк, – ваш корабль может отвезти нас в Нью-Йорк?
– Хочешь показать им «Кошек» [170] ? – спросил Клит.
Фрэнк нахмурился.
– В ООН, разумеется.
Капитан кивнул.
– Конечно, мы можем отплыть куда угодно.
Вертолёт сел. Трое русских – двое мужчин и женщина – вышли на палубу вместе с пилотом. Все четверо подошли к капитану.
170
Бродвейский мюзикл Ллойда Дж. Уэббера.
– Сергей Королёв, – отсалютовав, представился один из русских, коренастый мужчина за тридцать. – Я… первый помощник – так это у вас называется? – на «Суворове». – Он кивнул в сторону женщины. – Наш врач, Валентина Данилова, и наш связист Пётр Пушкин. Они не говорят по-английски.
– Час от часу не легче, – пробормотал Фрэнк. – Я Фрэнк Нобилио, советник
президента США по научным вопросам. Это Клетус Колхаун, астроном, и капитан Рэйнтри.– Я должен заявить, – сказал Королёв, – что пришельцы сели на ваше судно только потому, что сесть на субмарину нет физической возможности. Однако согласно международным морским законам корабль, несомненно, принадлежит нам – мы были здесь первыми.
Фрэнк вздохнул.
– У нас нет намерения украсть корабль пришельцев, мистер Королёв. Наоборот, я хочу доставить его в штаб-квартиру ООН в Нью-Йорке.
– Я должен проконсультироваться с моим капитаном, а он должен проконсультироваться с Москвой, – сказал Королёв. – Это не…
В этот момент вернулся матрос со счётчиком Гейгера.
– Всё чисто, сэр. Обычный фоновый уровень.
– Очень хорошо, – сказал капитан Рэйнтри. – Не хотите ли взглянуть поближе, доктор Нобилио?
– Несомненно. Давайте-ка… о Боже!
Целая секция плавно закруглённого корпуса корабли заскользила вверх. В закрытом состоянии люк был совершенно неразличим, однако сейчас стал ясно видим. Внутри оказалось помещение с серыми стенами – по всей видимости, воздушный шлюз. И посреди этого помещения маячила фигура.
И эта фигура не была человеком.
– Чёрт, – тихо сказал капитан Рэйнтри. – Сэр, если эта штука переносит инопланетные микробы, то мы должны будем, э-э… стерилизовать судно.
– Я это сам решу, капитан, – твёрдо ответил Фрэнк.
– Но…
– Капитан, помолчите. – Фрэнк сделал шаг по направлению к кораблю. Буханье сердца отдавалось в ушах.
Инопланетянин.
Настоящий, всамделишный инопланетянин.
Разумеется, у него не было большой головы, огромных глаз, худощавого тела или любых других черт, обычно фигурирующих в рассказах о встречах с НЛО. Фрэнк всегда считал эти однообразные описания внешности пришельцев доказательством того, что НЛО не имеют ни малейшего отношения к инопланетной жизни, вопреки смехотворным теориям Паквуда Смазерса. Нет, то, что стояло сейчас перед ним, явно эволюционировало где-то в совсем другом месте.
Существо не было гуманоидом.
Оно было примерно пяти с половиной футов в высоту и весило – очень приблизительно – где-то полторы сотни фунтов. У него было четыре конечности, однако все четыре, казалось, крепились к плечам. Левая и правая были длинными и доставали до земли. Передняя и задняя были короче и свободно свисали. Голова была просто поднимающейся над плечами выпуклостью, и на её макушке имелось что-то вроде хохолка или пучка белых щупалец, которые постоянно шевелились, по-видимому, независимо от того, дует ли на них ветер. На передней части верхней выпуклости находились две круглые зеркальные выпуклости поменьше, которые могли быть глазами.
Под ними – отверстие, возможно, служащее ртом. Кожа существа была серо-синего цвета. На нём было надето что-то наподобие мышиного цвета жилетки с множеством карманов.
Клит придвинулся ближе к Фрэнку.
– Без скафандра, – сказал он. – Оно дышит нашим воздухом и стоит при нашей гравитации.
Пришелец начал двигаться вперёд. Его левая и правая конечности сгибались в трёх местах, а ширина шага приближалась к шести футам. Хотя он, по-видимому, шёл не торопясь, он преодолел половину расстояния между ним и Фрэнком за какие-то секунды – и потом замер примерно в пятидесяти футах от него.