Золотой билет, или Чарли и шоколадная фабрика
Шрифт:
— Она еще хуже, чем тот жирный мальчик, — сказала бабушка Джозефина.
— Да, хорошая порка ей бы не повредила, — согласилась бабушка Георгина.
— Мне кажется, отец этой девочки действовал не совсем честно, как ты думаешь, дедушка? — тихо произнес Чарли.
— Он балует ее, — ответил дедушка Джо, — а из избалованного ребенка ничего хорошего не получится, Чарлик, запомни мои слова.
— Пора спать, мой дорогой, — сказала мать Чарли. — Не забудь: завтра твой день рождения, и тебе надо пораньше встать, чтобы поскорее развернуть свой подарок.
— Шоколадку Вонки! — воскликнул Чарли. —
— Да, мой любимый, ну конечно, это шоколадка Вонки, — улыбнулась мама.
— О, вот было бы здорово, если бы в ней оказался Золотой Билет, — мечтательно произнес Чарли.
— Принеси ее сюда, когда получишь, — заговорщически подмигнул ему дедушка Джо, — мы вместе снимем обертку.
Глава 7
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЧАРЛИ
— С днем рождения, с днем рождения! — дружно проскандировали четверо стариков, как только внук вошел к ним в комнату рано утром следующего дня.
Чарли взволнованно улыбнулся и присел на край кровати, обеими руками прижимая к груди свой подарок, единственный подарок, который он получил в свой день рождения.
«ФАДЖМЭЛЛОУ — БЕСПОДОБНЫЙ, ТАЮЩИЙ ВО РТУ ШОКОЛАД ВИЛЛИ ВОНКИ».
Все четверо стариков, по двое с каждого конца кровати, приподнялись на подушках, с явным нетерпением глядя на шоколадку в руках Чарли.
Мистер и миссис Бакет, тихо вошедшие вслед за сыном, также с волнением смотрели на него.
В комнате воцарилось молчание. Все ждали, когда Чарли начнет разворачивать шоколадку. Он еще раз взглянул на нее, медленно ощупывая со всех сторон, и ласково погладил блестящую обертку.
Затем миссис Бакет мягко сказала:
— Сынок, только ты не очень расстраивайся, если не найдешь под оберткой то, что ожидаешь. У тебя ведь действительно нет никаких оснований надеяться на удачу.
— Мама абсолютно права, — подтвердил мистер Бакет.
Чарли ничего не ответил.
— Да к тому же, — добавила бабушка Джозефина, — во всем мире их осталось всего только три.
— А главное помни, — наставительно сказала бабушка Георгина, — даже если ты не найдешь там билета, у тебя все равно будет целая шоколадка.
— Да еще какая! — ФАДЖМЭЛЛОУ — БЕСПОДОБНЫЙ, ТАЮЩИЙ ВО РТУ ШОКОЛАД ВОНКИ! — воскликнул дедушка Георг. — Что может быть лучше! Уж она-то тебе точно понравится!
— Да, конечно, — прошептал Чарли, — я знаю.
— Знаешь, Чарлик, забудь-ка ты об этих Золотых Билетах и просто получи удовольствие, — посоветовал дедушка Джо. — Пожалуй, так будет лучше.
Все они понимали, насколько нелепо было ожидать, что им вдруг повезет, и под оберткой этой маленькой шоколадки окажется волшебный билет, поэтому, как могли, старались подготовить Чарли к возможному разочарованию. Но они также знали и другое — каким бы ничтожным не был шанс на удачу, он, тем не менее, был. Он просто не мог не быть. И в этой маленькой шоколадке Золотой Билет мог оказаться точно с таким же успехом, как и в любой другой.
Вот почему и родители, и прародители Чарли не меньше,
чем он сам, сгорали от нетерпения, хотя всячески пытались скрыть свое волнение.— Ну ладно, нечего попусту тянуть время, — не выдержал дедушка Джо, — вскрывай ее, Чарлик, а то опоздаешь в школу.
— Да, пожалуй, лучше покончить с этим сразу, — согласился дедушка Георг.
— Действительно, мой дорогой, — присоединилась к ним бабушка Георгина, — снимай-ка ты ее побыстрей, а то я просто сгораю от любопытства.
Медленно, очень медленно Чарли начал разворачивать уголок обертки.
Старики, не вставая с кровати, подались вперед изо всех сил, вытянув свои тощие шеи.
Вдруг, будто больше не в силах терпеть, Чарли рванул обертку прямо посередине, и… на его колени упал… светло-коричневый золотистый, восхитительный… шоколад. Золотого Билета не было и в помине.
— Ну что ж, вот и все, — с наигранной бодростью произнес дедушка Джо, — ничего иного мы и не ожидали.
Чарли поднял голову, четыре пары старческих глаз внимательно наблюдали за каждым его движением. Он жалко улыбнулся, пожал плечами, поднял с колен шоколадку, протянул ее матери и сказал:
— Попробуй, мама. Давайте разделим ее поровну. Я хочу, чтобы мы съели ее все вместе.
— Ну уж нет, — возразила миссис Бакет.
И все разом закричали:
— Конечно же, нет. Об этом не может быть и речи. Ведь это подарок тебе, и только тебе.
— Ну, пожалуйста, — взмолился Чарли, протягивая шоколадку дедушке Джо.
Но сколько он ни просил, сколько ни умолял, никто так и не взял даже крошечного кусочка.
— Тебе пора в школу, мой дорогой, — прервала спор миссис Бакет, положив руки на худенькие плечи Чарли. — Иди, а то опоздаешь.
Глава 8
НАЙДЕНЫ ЕЩЕ ДВА ЗОЛОТЫХ БИЛЕТА
Этим же вечером в газете, которую, как всегда, принес мистер Бакет, было объявлено, что найден не только третий, но и четвертый билеты.
«СЕГОДНЯ НАЙДЕНЫ ЕЩЕ ДВА ЗОЛОТЫХ БИЛЕТА,» — взахлеб сообщалось на первой полосе газеты, — «ИТАК, ОСТАЛОСЬ НАЙТИ ВСЕГО ОДИН БИЛЕТ!»
— Ну что ж, посмотрим, — сказал дедушка Джо, когда вся семья собралась после ужина в комнате стариков, — посмотрим, кто же их нашел.
«Третий билет, — прочитал мистер Бакет, держа газету прямо перед глазами, так как плохо видел и не мог позволить себе купить очки, — третий билет нашла некая Виолетта Бюрегард. В доме Бюрегардов царило сильное волнение, когда репортеры пришли взять интервью у этой счастливой юной леди — громко трещали затворы фото- и кинообъективов, ярким светом заливали комнату лампы вспышек, люди, толкаясь и споря, пытались как можно ближе протиснуться к новой знаменитости. Сама же знаменитость, взобравшись на ступ в гостиной, держала в руке Золотой Билет и бешено размахивала им, будто пыталась в час пик остановить такси. При этом она громко, как из пулемета, тараторила, но понять что-либо было практически невозможно, так как рот ее был забит жевательной резинкой.