Золотой остров
Шрифт:
— Ад и все демоны! — прорычал атлант. — Сквозь эту щелку нам все равно не протиснуться.
— Магический замок уничтожен, — сообщил ему Аринандо. — Плиту попросту заело. Теперь можно попробовать отодвинуть ее руками.
Не говоря ни слова, Кулл рванулся к плите и, хорошенько упершись ногами, что было сил навалился на нее плечом. Огромные мышцы на его руках и спине вздулись так, словно вот-вот были готовы лопнуть, и плита, не выдержав такого напора, медленно начала сдвигаться…
Не теряя времени на то, чтобы хоть немного перевести дух после такой поистине титанически работы, Кулл выхватил топор, после чего первым рванулся в открывшийся
Сразу за дверью, открытой ценою стольких усилий, начиналась каменная лестница, чьи крутые ступени вели наверх. Преодолев ее за несколько прыжков, Кулл оказался перед новым препятствием в виде другой запертой двери. Сделана она была не из камня, а из толстых неструганных досок. На сей раз атлант не стал дожидаться мага, чтобы тот с помощью своих хитроумных заклятий устранил и эту преграду. К чему, когда можно обойтись более простым и более надежным (с точки зрения Кулла), чем любая магия, способом?…
Не долго думая, Кулл изо всех сил двинул в дверь ногой. Та, не выдержав такого обхождения, вылетела вместе с запорами и петлями, сбив с ног стоявшего напротив стражника с копьем. Кулл стрелой вылетел из башни. За ним, не отставая от капитана ни на шаг, высыпали два десятка моряков во главе с Аринандо.
— К воротам! — скомандовал Кулл. — Живей! Валка вас всех побери!
И, показывая пример, первым устремился в указанном направлении.
Как и предполагал атлант, воинов в замке оказалось немного: может, сотня или около того. Все они были рассредоточены на стенах и башнях, готовые к отражению штурма, который должен был последовать снаружи, но никак не изнутри крепости, поэтому путь к воротам оказался свободен.
Увидев у себя в тылу непонятно откуда взявшихся врагов, защитники замка тем не менее не дрогнули и не запаниковали, показав себя настоящими бойцами. Часть из них начали стрелять по морякам из луков, а остальные поспешили спуститься во двор, чтобы схватиться с незваными гостями в рукопашную, однако несмотря ни на что, удача оказалась не на их стороне. Отряд Кулла успел не только беспрепятственно добраться до ворот, но и распахнуть их настежь перед ожидавшими этого товарищами.
Несмотря на явное поражение, которое защитникам замка мог бы сейчас предсказать любой, даже ничего не смыслящий в военном деле человек, сдаваться они явно не собирались. Во дворе крепости разгорелась ожесточенная схватка. Стоны раненых, звон оружия, свист летящих из башен стрел, яростные крики сражающихся, — все смешавшись… Кровь обильно орошала каменные плиты двора.
Орудуя, словно невесомым перышком, своим огромным топором, Кулл вносил страшные опустошения в ряды врагов. Несчастные, попытавшиеся встать на его пути, словно попадали в некую адскую мясорубку, из которой во все стороны разлетались отсеченные конечности и головы. Ведь говоря Ароне о том, что он один способен перебить половину гарнизона крепости, Кулл ничуть не кривил душой. Конечно, при этом он не оставался совершенно неуязвимым для вражеского оружия, однако те раны, которые ему доставались, были всего лишь царапинами, на которые увлеченный сражением атлант не обращал ни малейшего внимания.
Численность противников оказалась примерно равна, однако оружие у воинов Кулла было не в пример лучше, да и умением сражаться они превосходили защитников замка. Так что ожесточенная схватка во дворе замка продлилась совсем не долго. Разошедшиеся не на шутку корсары вместе со своими союзниками все больше и больше
теснили защищавших крепость воинов. Те пятились неохотно, уступая мощному напору. Среди них были не только люди, но и мурги, вооруженные дубинами и молотами, однако даже звериная сила последних, помноженная на полное презрение к смерти, не могла долго противостоять Куллу и его бойцам, которые наконец видели перед собой конечную цель своего длительного, полного опасностей путешествия по заколдованному острову.Наконец отчаянное сопротивление противника оказалось окончательно сломлено. Жалкие остатки гарнизона замка разбежались кто куда, осознав всю бесполезность дальнейшего противостояния. Их было начали преследовать, но Кулл живо остановил своих разошедшихся не на шутку бойцов.
— Мы пришли сюда вовсе не для того, чтобы уничтожать местные племена, — сразу напомнил он им. — Осмотрите замок и соберите все ценное. Убивать только тех, кто будет сопротивляться. На остальных наплевать. Пусть спасают свои жизни, если захотят.
В этот момент воздух вокруг самого Кулла и его людей вдруг начал сгущаться. Сразу всем стало трудно дышать.
— Магия! — предостерегающе прокричал Аринандо, хотя в предупреждениях не было никакой необходимости.
Реакция Кулла на эту магическую атаку оказалась мгновенной и вполне предсказуемой.
— Хватит с меня магии и колдунов! — мрачно объявил он. — До седых волос все это меня достало!…
С этими словами он схватился за висевший у него на шее амулет, и уже в следующее мгновение вражеские чары спали.
— Найдите этого колдуна и живым притащите сюда, — приказал Кулл морякам. — Он теперь безвреднее младенца.
Приказ капитана был исполнен в точности и со всей возможной скоростью. Где-то во внутренних помещениях замка обнаружили старика, с ног до головы увешанного амулетами, и мигом выволокли его во двор. Тот защищался, как мог, но тщетно. Моряки с «Беспощадного» были крепкими ребятами и сумели живо (не без пары увесистых тумаков и подзатыльников) убедить его прекратить всякое сопротивление.
Смерив настороженным взглядом стоявшую перед ним тщедушную фигурку мага, Кулл суровым тоном спросил:
— Ты и есть тот, кто именовал себя каким-то там императором?
— Да, — последовал ответ, сопровождаемый дерзким взглядом.
— И это ты только что пытался напустить на нас чары? — продолжил допрос Кулл.
— Я, — ответил старик.
— Ну и болван, — заключил Кулл. — Тебе что совсем жизнь не дорога? Вместо того, чтобы договориться с нами по-хорошему, вынудил устроить тут бойню, а чего добился? Ровным счетом ничего хорошего для себя и своих людей, которые погибли ни за что.
— Не тебе судить меня чужеземец, — гордо бросил ему старик. — Императору принадлежат жизни его подданных, и следовательно, он имеет право распоряжаться ими так, как сочтет нужным. Особенно, когда дело касается защиты рубежей от пришлых разбойников, вроде тебя, алчных до чужого добра.
Против ожидания, Кулл ничуть не разгневался, когда Аринандо перевел ему ответ старика, с гордостью именовавшего себя императором.
— Ладно, — сказал он все тем же спокойным тоном. — Можешь оставить свои обвинения при себе. Они меня ничуть не задевают. К тому же мы овладели твоим замком вовсе не для того, чтобы устраивать с тобой словесные баталии. У меня к тебе есть всего несколько вопросов, ответив на которые можешь быть свободен. Твоя смерть никому из нас не нужна, и мы не собираемся задерживаться здесь надолго.