Золотой скорпион
Шрифт:
Отделение потерянных вещей
Столичная полиция
Скотланд-Ярд
Она издала приглушенное восклицание, когда что-то блеснуло рядом с чековой книжкой, и с изумлением пристально посмотрела на неожиданно ею замеченное небольшое украшение. Она взяла его в руки, и в ее глазах мелькнул ужас. Мгновение она колебалась, затем положила эту золотую вещицу и большой конверт на стол и взялась за телефон. Не сводя глаз с закрытой двери кабинета,
— Да!.. Говорит Мёска. Слушайте! Один из новых ключей подошел. Конверт у меня. Но в этом же ящике я нашла сегмент, оторванный от золотого скорпиона. — С каждым мгновением она волновалась все сильнее и сильнее. — Следует ли мне забрать конверт? Он очень большой. Я не знаю…
Откуда-то с улицы раздался низкий протяжный вой; если бы его услышал Стюарт, то он, конечно, его узнал бы: точно такой же он слышал прошлой ночью и как раз о нем забыл упомянуть в отчете.
— А! — прошептала девушка. — Я слышу сигнал! Доктор возвращается. — Она испуганно прислушалась к словам своего собеседника. — Да, да!
Не спуская глаз с двери, она положила трубку, взяла большой конверт в руки, на мгновение замерла, когда ей послышался звук приближающихся шагов. Нервничая, она попыталась засунуть конверт в свою маленькую сумочку, но если бы она сложила его в несколько раз, то он бы распирал сумочку, что привлекло бы внимание. Она подбежала к камину и бросила конверт на тлеющие угли; при этом стоявшая вертикально кочерга со звоном упала на кафельную плиту.
Она стремительно вернулась к столу, взяла украшение и собиралась убрать его в открытый ящик, когда дверь кабинета резко открылась и вошел Стюарт.
ГЛАВА V
ЗАПЕЧАТАННЫЙ КОНВЕРТ
— Мадемуазель Дориан! — радостно воскликнул Стюарт, устремляясь к ней и уже на ходу протягивая ей руку. Она стояла не двигаясь, опираясь спиной о стол, и глядела на него. Внезапно он заметил открытый ящик. Он остановился. Выражение его лица изменилось; теперь на нем читались изумление и гнев. Когда он оказался напротив нее, тонкие пальцы девушки конвульсивно схватились за край стола.
— Я не слишком рано вернулся, мадемуазель Дориан? — сказал он с горечью.
— О! — прошептала она и отодвинулась от него, когда он подошел ближе.
— Теперь, к моему огорчению, становится понятно, почему в качестве лечащего врача вы выбрали такого не пользующегося популярностью доктора, каким я являюсь. Мне легче было бы поставить диагноз, если бы я связал симптомы вашей болезни с содержимым моего стола или с тем, что вы оттуда взяли, — сказал он задумчиво. — Дайте мне все, что вы украли, и спокойно ждите прибытия полиции.
В своем разочаровании Стюарт был жесток. Это объяснялось тем, что он был романтик; переодетая принцесса оказалась обыкновенной воровкой.
— Я ничего не взяла! — крикнула она. — О, отпустите меня. Пожалуйста, пожалуйста, отпустите меня!
— Умолять бесполезно. Что вы украли?
— Ничего, посмотрите! — Она бросила небольшое золотое украшение на стол. — Я взглянула на него, но не собиралась его красть.
Она подняла на него свои прекрасные глаза, и он почувствовал, что колеблется. Невозможно было предположить, что она познакомилась с ним для того, чтобы украсть
этот фрагмент золотого скорпиона, когда она пришла к нему впервые, его еще здесь не было. Он безнадежно запутался и почувствовал себя очень несчастным.— Как вы открыли ящик? — спросил он сурово.
Она взяла связку ключей, лежавших на столе, и откровенно показала ему тот ключ, который подходил к замку. Ее руки тряслись.
— Откуда у вас этот ключ и почему?
Она внимательно на него посмотрела, ее губы дрожали, а глаза были полны слез. Он не мог оставаться к этому равнодушным.
— Если я скажу вам правду, вы меня отпустите?
— Я ничего не обещаю, я не могу верить ничему из того, что вы мне скажете. Ложью вы вкрались в мое доверие, а теперь посредством другой лжи вы, кажется, намерены заставить меня простить вашу попытку преднамеренной кражи. — Он сжал кулаки. — Господи! Теперь я никогда не смогу вам верить!
Она вздрогнула, как от удара, и жалобно на него посмотрела. Он отвел взгляд.
— Пожалуйста, выслушайте меня, — прошептала она. — Сначала я солгала вам, это верно.
— А теперь?
— Теперь я скажу вам правду.
— Вы — мелкая воровка?
— Ах, вы так жестоки, у вас совсем нет жалости! Вы судите обо мне так, словно я — англичанка. Возможно, что я не могла поступить иначе. На Востоке женщина — рабыня и не имеет собственной воли.
— Рабыня, — воскликнул Стюарт насмешливо. — Вы совсем не похожи на восточных рабынь. Несомненно, в ваших жилах течет восточная кровь, но вы получили образование, вы знаете иностранные языки, вы видели мир. Что хорошо, а что плохо, знает самый последний дикарь.
— А что, если он знает, но не в его власти поступить иначе?!
— Вы просто пытаетесь склонить меня на свою сторону, — сказал он с горечью. — Но вы не сказали ничего, что бы заставило меня слушать вас дальше. Кроме того, я до сих пор потрясен, обнаружив, кто вы есть на самом деле, причем мне совершенно непонятно, что вы хотели украсть. Я — небогатый человек. Все имущество, которое находится в моем доме, если его продать, стоит не больше нескольких сотен фунтов И в то же время вы рискуете своей свободой, обыскивая мое бюро. В последний раз спрашиваю, что вы взяли из этого ящика?
Она стояла, опершись о стол, и вертела в руках фрагмент золотого скорпиона, не спуская с него глаз. Ее длинные ресницы отбрасывали тени на щеки, которые снова слегка порозовели. Стюарт внимательно ее рассматривал, в его глазах читалось восхищение, он был готов забыть все ее недостатки и в глубине сердца не сомневался в том, что он никогда не сможет сдать ее в руки полиции. Все больше и больше в нем росло удивление от того, что он чувствовал сейчас, и неожиданно он поймал себя на мысли, что думает о необъяснимом происшествии, случившемся этой ночью.
— Вы не ответили, — сказал он. — Я задам вам еще один вопрос: пытались ли вы открыть этот ящик когда-либо раньше?
Мадемуазель Дориан быстро подняла на него глаза, и ее щеки покрылись румянцем.
— Я уже дважды пыталась, — призналась она, — но неудачно.
— А кто еще пытался это сделать?
Она мгновенно побледнела и пристально посмотрела на Стюарта расширившимися, испуганными глазами.
— Кто еще? — прошептала она.
— Да, кто еще? Мужчина… на котором было надето что-то вроде рясы…