Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Близится день. Вас ждут ваши саркофаги, — сказала вампирша и решительно отодвинула каменную плиту в сторону.

Она махнула Джоанн, и та одним прыжком взобралась в саркофаг, улеглась на спину и сложила руки на груди. После этого крышку сразу закрыли. Миниатюрная Леонарда уже открыла крышку саркофага Кьяры. А Мариеке помогала Алисе устроиться в саркофаге рядом с Кьярой.

— Но я бы хотела спать в своем ящике, — запротестовала Алиса. — Отсюда я не смогу выбраться, когда захочу, и мне придется ждать, пока кто-то откроет мне крышку!

— Возможно, именно это и было целью того, кто придумал саркофаг, — ответила Мариеке и закрыла крышку. —

Немного терпения, и вы, юные вампиры, очень быстро наберетесь сил. И уже тогда эта каменная плита больше не будет для вас препятствием.

— А теперь, дети, отдыхайте. Увидимся сегодня вечером. Да, у нас будет очень много дел! — сказала строгая дама. Потом звуки ее шагов удалились, дверь в их комнату закрылась и все вокруг погрузилось в тишину.

МАЛЕНЬКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ

Вечером Алиса уже с нетерпением ожидала того момента, когда Мариеке наконец откроет ее крышку. Она была такая непоседливая, что служанке пришлось трижды успокаивать ее, чтобы заплести и уложить волосы. Еще Мариеке вычистила щеткой ее платье, разгладила складки и только после этого позволила своей подопечной направиться в зал с золотым потолком, где юные вампиры уже собирались на первую трапезу. К этому времени и Леонарда справилась с туалетом Кьяры, а вот Джоанн даже не стала переплетать себе косы. Все вместе они вошли в зал. Таммо и Серен уже были там. Четвертый саркофаг в их комнате так и остался пустым. Но в зале они увидели еще четырех юных вампирш. Кьяра, наклонившись к Алисе, негромко произнесла:

— Вон те две со светло-рыжими волосами — Ирен и Ровена из Лондона. Ничего не могу сказать о них. До сих пор мы смогли обменяться всего парой слов.

— А тот высокий парень рядом с ними? — сразу же спросила Алиса.

Он понравился ей. У него было идеальное телосложение, а движения спокойные и взвешенные. Белокурые волосы совсем немного отливали медью в свете ламп. Черты лица были благородными и уже почти как у взрослого мужчины. Он был минимум на три года старше ее.

— Это Малколм, — сказала Кьяра. — Ему шестнадцать лет, и, скорее всего, он не удостоит нас и взглядом!

Алисе пришлось согласиться с ней. Она хотела еще расспросить о лондонцах, но Кьяра показала на двух других школьниц и продолжила объяснения:

— Посмотри на этих двух темноволосых красавиц из Вены! Девочки, конечно, выглядят бесподобно, но при этом они — демоны самого худшего сорта. Будь настороже! Мне немного времени пришлось провести в их обществе, но и этого хватило, чтобы побеспокоиться о размещении нас в разных комнатах. Насколько я помню, младшую зовут Мари Луиза, а старшую — Анна Кристина.

— А младшая действительно необычайно красива, — признала Алиса.

— Да, — приглушенно произнесла Кьяра. — Но тебе сначала нужно посмотреть на их брата, Франца Леопольда. Такой отвратительный!

Алиса вопросительно подняла брови, услышав, как Кьяра неожиданно застонала. Она проследила за ее взглядом и, хоть и была предупреждена, все равно почувствовала внутри странный трепет, когда увидела вампира, который остановился в центре зала. У него было бесстрастное выражение лица, но темные глаза самым внимательным образом оглядывали помещение. Алиса не удержалась от тихого вздоха восхищения.

Кьяра понимающе кивнула.

— Да, но не давай обмануть себя этим сладким личиком и лучше не заговаривай с ним. Он вчера сильно обидел моего кузена Лучиано. Этот Франц Леопольд злой и подлый!

В это мгновение

Франц Леопольд повернулся к ним. Кьяра закрыла глаза.

«С трудом верится, чтобы кто-то внешне такой красивый мог быть внутри таким чудовищем, как утверждает Кьяра», — подумала Алиса и почувствовала легкое головокружение.

«Нет? Возможно, я еще хуже, чем она говорит! С другой стороны, разве орел может обидеть крысу? Он стоит так высоко над ней, что у него нет никакой причины копаться в грязи вместе с паразитами».

Он мог проникать в ее мысли! Это встревожило Алису. Но ведь должна быть какая-то возможность, чтобы не дать ему этого делать!

«Конечно, есть. Но боюсь, этим искусством могут овладеть только те семьи, которые превосходят других. И я, честно говоря, не отнес бы вашу к таким».

После этого шум в голове Алисы еще больше усилился. По всей видимости, Франц Леопольд наслаждался ее неловкостью. Она почувствовала, как в ней поднимается гнев. С каким удовольствием она сейчас напала бы на него! Неожиданно в ее голове возникла картина, как она спотыкается, запутавшись в своих узких юбках, и падает в грязь у его ног.

«Смелее!» Его темные глаза сверкали в свете ламп. Интересно, это он вызвал неприятную картину и послал ей? Алиса знала, что существовали вампиры с мощными духовными способностями, которые могли одним взмахом ресниц парализовать жертву или сделать ее безвольным слугой. Но она не хотела верить, что Франц Леопольд достиг уже такого уровня мастерства. Ведь он явно был такого же возраста, что и она! Алиса попыталась подавить гнев и собрала всю свою силу воли, чтобы создать картину, в которой он представал неуверенным парнем, завидующим другим. Она улыбнулась ему и с удовольствием отметила, что в'eнец содрогнулся и с его лица на мгновение сошла маска надменности и превосходства. Но он довольно быстро сумел взять себя в руки. Франц Леопольд подошел к ней, и Алиса почувствовала, как он еще глубже проник в ее мысли. Она поняла, что он искал: слабости и ее неблаговидные поступки, которыми можно было бы насладиться и при подходящем случае поставить ее в затруднительное положение.

— Оставь! — прошипела она.

— Почему? Признаться, это доставляет мне такое удовольствие!

— Потому что в противном случае ты меня принуждаешь сделать тебе больно!

— Что? — На мгновение он опешил, а потом громко рассмеялся. — О, я хотел бы пережить это!

— Так и будет! — пообещала Алиса, вскочила со своего места и выбежала из комнаты.

Уж лучше она откажется от крови, чем хоть еще на секунду останется в его обществе!

Вернувшись в свою спальню, она открыла крышку дорожного ящика и стала рыться в своих сокровищах в поисках предметов, которые могли бы пригодиться в борьбе с этим снобом. Если бы только ридикюль не был таким маленьким!

— Ну, погоди, Франц Леопольд, ты еще узнаешь меня! — выкрикнула она угрозу в пустое помещение, после чего направилась в большой двор, куда они все должны были прийти после трапезы.

Когда Алиса оказалась во дворе, ее взору открылась странная картина. Здесь уже собрались почти все ученики и сопровождающие их слуги, а также важные члены клана Носферас, но если последние стояли близко от нескольких предметов, закутанных в покрывала, то гости из других семей образовали круг с максимально большим расстоянием от хозяев дома. Создавалось впечатление, будто они боялись их. Алиса, удивившись, подошла к своему брату Таммо, который нервно грыз ногти.

Поделиться с друзьями: