Звезда Аделаида - 1
Шрифт:
Память о х`васынскх` останется только в хрониках монастыря Святого Креста на тех самых вощёных - перевощёных дощечках, где будет говориться о покорении этого народца высадившимися на пустынный восточный берег Альбиона и углубившимися в леса и дальше, на луга, саксами.
Но Северус не знал о печальной участи, которую он одним лишь черномагическим заклятьем обеспечил примерно четырём сотням людей, и не об этом были его мысли сейчас.
– Езжать обратно не советую, - от доброты душевной предупредил он возницу.
– Веди к отцу блудного сына. Ну же!
… Снепиус Малефиций был шестидесяти с небольшим
– О, к счастью, ромеи уже избавились к этому времени от тог, как же я забыл,– пронеслось в голове Северуса при виде «отца».
На голых ногах красовались багряные, в знак высокого происхождения, мягкие ботинки, напоминавшие облегающие ноги туфли.
Малефиций не любил свою законную жену, с которой был связан традиционным Союзом и делил родовые Пенаты и Лары. Она, испугавшись за свою никчёмную жизнь во время шторма, случившегося на переправе в проливе меж Галлией и Альбионом, выпустила из рук наследника рода, названного в честь отца Малефиция императорским именем Северус - «суровый».
Все бывшие на корабле в ту страшную ночь, уцелели, лишь наследника - пятилетнего сына - смыло за борт.
Каково же было благоговейное преклонение пред богами Малефиция, когда перед ним предстал его пропавший, кажется, уже навсегда, законный сын в странной тунике, искрящейся даже в полутьме ещё раннего рассвета, облегающей стройное, поджарое тело и… штанах. Последнее говорило о том, что Северусу пришлось выживать среди этих доблестных в бою, но коварных, как и любые другие, варваров - бриттов.
– Хорошо ещё, что он не попал к этим пигмеям - пиктам,– подумал Малефиций, оглядывая внешность первенца.
– Нос, без сомнения, рода Снепиусов, а вот глаза… Кажется, они были карими, как у меня, но никак не такими страшно угольно чёрными, затягивающими в пустоту неразличимыми зрачками. Их даже не сравнить с глазами варваров.
– Радуйся, отче, - произнёс Снейп, вытянув правую руку в традиционном приветствии ромеев.
Малефиций вскинул руку, поприветствовав сына, потом позволил себе проявить хотя бы некоторые чувства, переполнывшие его.
Снепус подошёл к сыну и обнял его, облобызав трижды в такие бледные, будто не знавшие солнца и ветров, щёки.
– Радуйся, сын мой - наследник. Воистину уж не чаял я увидеть тебя живым и невредимым. Ты такой взрослый, сын - рад, весьма рад. Подожди - я позову мать.
– И Вероника здесь? Нелюбимая женщина в военной ставке?
Северус, признаться, был исполнен удивления от холодного, верно, такого принятого у римлян, кичащихся своей эмоциональной сдержанностью, приветствия «отца».
– Впрочем, как мне кажется, эта ставка расположена непосредственно в городишке, и немудрено, что «отец» перевёз сюда весь дом, до последнего раба.
Именно в одном из самых больших двухэтажных, традиционных даже в этом захолустье, римских каменных домов с черепичными крышами и пребывал Малефиций с семьёй и домочадцами.
В комнату вошла женщина лет сорока восьми - пятидесяти в длинной синей шёлковой тунике, очевидно, без рукавов с инститой - густой бахромой. Поверх была одета ярко-серая, как дождливое английское небо, чуть более короткая, задрапированная на правое бедро, стола* * , соответственно, с длинными рукавами, и палла жемчужного оттенка, накинутая на голову с невообразимо красивой и сложной причёской из светлых волос. У Вероники были ясные, но печальные, голубые глаза. Своей изящной фигурой, всем обликом, кроме вот этого грустного выражения, она напомнила Северусу ненавистную Нарциссу.
– Ну вот, теперь ещё и «мать» невзлюбил, а ведь она… чуть старше меня.
– О, мой благородный сын!
– казалось, не смущаясь разницы в возрасте, мягким, но взволнованным голосом произнесла женщина.
– Сможешь ли ты хоть когда-нибудь простить меня, чтобы лишь в Посмертии печальном мучиться мне воспоминанием о своём малодушии, а не изводить себя более стенаниями, как делаю я всю жизнь?
Она несмело взглянула в глаза сына, но Снейпу хватило этого момента, чтобы «увидеть» вину женщины, предоставленную на передний край её сознания.
– А она выражается весьма поэтично, значит, не только плачет, но и Овидием увлекается,– подумал «сын».
– О, благородная матерь, по воле милосердных богов я выжил, и тебе не стоит так сокрушаться о прошлом. Я рад видеть тебя, высокорожденная патрицианка. Надеюсь, с моим возвращением к родным Пенатам и Ларам ты будешь прощена супругом, и отвергнет он рабыню, дабы принять тебя, как единственную и вновь любимую жену
– Медоточивы речи твои, о, мой единородный сын. Дивлюсь я, как, живя среди варваров, постиг ты родной язык.
– Хороший вопрос, вернее, даже утверждение,– подумал Северус, - нужно выкрутиться.
– Чародей я есмь, о, благородные мои родители.
– обратился он и к Малефицию, сидевшему на узорчатом резном табурете, и к стоящей поодаль, не смеющей приблизиться к мужчинам, Веронике.
– Таким уродился от вас и волшебствую, путешествуя много и постигнув языки разные - восточные, западные, южные и северные.
Смотрите, вот, - волшебная палочка выскользнула отточенным движением из рукава сюртука, - орудие моего магического искусства.
Им же сотворяю огонь.
– Incendio!
– указал Снейп на клочок шерсти на полу.
Тот незамедлительно сгорел в магическом пламени, оставив лишь зловоние.
– Aerum nova!
И воздух в комнате очистился
– Им же могу создать воду.
Мастер Зелий приготовился произнести соответствующее заклинание, как вдруг в комнате появились женщина и юноша. Оба отличались необычайной красотой.
– О, «родственнички» пожаловали,– подумал с неудовольствием Северус.