Звезда козодоя
Шрифт:
Нарао тоже, цепляясь из последних сил, стал взбираться по лестнице. Но обезьяна явно опередила его, ее тень маячила далеко наверху. Только топот лапок доносился — «ган-ган», и лампочки стремительно проносились мимо. У Нарао даже дыхание перехватило, так тяжело стало бежать. Однако он старался держаться изо всех сил, но, в конце концов, от усталости перестал уже понимать, бежит или стоит на месте. Вдруг перед глазами распахнулся голубой простор. Нарао выскочил на поляну, залитую ослепительно ярким светом. И тут ноги его запутались в траве, и он рухнул на землю. Поляна была небольшая, со всех сторон окруженная деревьями. Обезьянки выстроились в ряд в зеленой
— Уф, тяжело пришлось. Устали, поди. Теперь все будет хорошо. Больше такого не повторится.
Переводя дыхание, Нарао поднялся на ноги.
— Где это мы? Странно… Уже вечер, а солнце стоит в зените…
— Не надо волноваться. Это место называется Танэямагахара [37] — ответил обезьяний генерал. Нарао удивился.
— Равнина Танэямагахара? Да что тут может быть интересного? Хочу обратно!
— Можно и обратно. Только теперь придется спускаться вниз, но как?
37
Танэямагахара — равнина, расположенная в восточной части префектуры Иватэ.
— Что значит — как? — воскликнул Нарао и оглянулся по сторонам — а входа в туннель-то и нет! Зато под развесистым деревом в густой траве копошится толпа маленьких обезьянок. Смотрят на него, глазами лупают.
Генерал махнул блестящим крошечным мечом и скомандовал:
— Стройся!
И тут со всех сторон на поляну стали выбегать обезьянки, отчего поляна, казалось, зашевелилась. Через мгновение они образовали четыре длинные шеренги. Две обезьянки, прислуживавшие генералу, тоже встали в строй. Генерал так старательно отдавал приказы, что аж сгорбился от напряжения.
— Внимание! Напра-во! Стройся! По порядку рассчитайсь! Обезьянки беспрекословно выполнили его команды. Нарао изумленно наблюдал за происходящим. Генерал подошел к нему, вытянулся в струнку и доложил.
— Мы приступаем к учениям. Рапорт закончил.
Нарао стало так интересно, что он и сам было поднялся, но с высоты его роста все казалось таким странным, что он снова сел и сказал.
— Разрешаю. Начинайте учения.
Генерал повернулся к строю.
— Начинаем учения. Сегодня у нас наблюдатель, поэтому требую предельного внимания. Те, кто при команде «налево» повернет направо, а также те, кто начнет маршировать с правой ноги, кто не согнет руки в локтях при команде «бегом» — всех ждет наказание, три щипка за спину. Всем понятно? Номер восемь!
Обезьянка номер восемь отрапортовала.
— Так точно.
— Отлично! — сказал генерал, сделал три шага назад, и неожиданно приказал.
— В атаку!
Нарао удивился. Никогда прежде ему не приходилось видеть таких серьезных учений.
Обезьянки оскалили зубы и все разом бросились к Нарао, доставая на ходу маленькие сети, и быстро опутали его со всех сторон. Нарао хотел было вздуть их, но они были такие маленькие, что он решил потерпеть.
Связав Нарао, обезьянки стали пожимать друг другу лапы и хохотать.
Генерал стоял в стороне и тоже закатывался от хохота. Потом он вытащил меч и скомандовал.
— К подъему тела готовьсь!
Нарао рухнул на траву. Он искоса наблюдал, как обезьянки забираются друг другу на плечи, образуя пирамиду, пирамида все росла, пока не стала чем-то вроде высокой башни, а обезьяны все прибывали и прибывали со всех сторон — несметные полчища обезьян.
А
затем они все толпой подбежали к Нарао и изо всех сил стали толкать его лапками вверх. Изумленный Нарао смотрел на генерала поверх голов обезьян.А генерал самодовольно выпустил когти, потянулся и отдал приказ.
— Подъем тела начи-най!
— Раз-два! Раз-два! Раз-два! Нарао поднялся уже выше леса.
— Раз-два! Раз-два! Раз-два!
Ветер засвистел в ушах, а обезьянки сверху казались уже не больше букашек.
Где-то далеко блестела речка.
— А теперь отпускай! — послышался голос снизу.
Обезьянки, образовав каре по опушке леса, жадно ожидали момента, когда Нарао полетит вниз.
Нарао собрался с духом и еще раз посмотрел на речку. Рядом стоял его дом. А затем он стремительно полетел вниз.
И тут откуда-то снизу донесся громоподобный голос:
— Эй! Берегись! Ты чего делаешь?
Нарао увидел обращенное нему широкое красное лицо в обрамлении жестких волос. Огромные руки протянулись к нему. Это горный леший! — догадался Нарао. — Он меня спасет!
И тут он оказался в его крепких руках. Горный леший бережно опустил его на поляну. А поляна оказалась той самой, что была перед их домом. На ней стоял каштан, на котором росли три «обезьяньих гриба» — и никого вокруг. Был поздний вечер.
— Нарао, ужинать! Нарао! — донесся из дома голос мамы.
ДОБРОДУШНАЯ ВУЛКАНИЧЕСКАЯ БОМБА
У подножья одного заснувшего вулкана, под сенью раскидистого дуба с давних пор лежал большой черный камень, прозванный «Коровой». [38]
Это прозвище дали черные ребристые камни, разбросанные вокруг в траве. У этого камня было еще одно прекрасное имя «Источник», [39] но об этом Корова не ведала.
38
…камень, прозванный «Коровой» — яп. «Бэго» — на диалекте префектуры Иватэ означает «корова»
39
…имя «Источник» — яп. Источник, основа.
У Коровы не было ни одного выступа, она походила на гладкое слегка вытянутое яйцо. Ее крест-накрест обвивали два каменных пояса. Нрава Корова была миролюбивого, не было случая, чтобы она вышла из себя.
Однажды унылым днем, когда опустился густой туман, и не было видно ни неба, ни гор, ни долины, ребристые камни стали подшучивать и подтрунивать над Коровой.
— Корова-сан. Добрый день. Как ваши рези в животе? Прошли?
— Спасибо. Но у меня не болел живот, — раздался из тумана раздался спокойный голос Коровы.
— Ха-ха-ха! — хором засмеялись камни.
— Корова-сан! Приветствую вас! Принесла ли вчера сова красного перца?
— Нет. Сова, кажется, вчера сюда не прилетала.
— Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! — заходились от смеха камни.
— Корова-сан! Доброго здравия! Говорят, вчера вечером в тумане на вас помочилась дикая лошадь. Какая жалость.
— Спасибо за сочувствие. К счастью, такого не было.
— Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! — Все смеялись от души.
— Корова-сан! Добрый день. Слышали, вышел новый закон. Согласно ему, все круглые или яйцеобразные предметы Должны быть разбиты. Вам нужно спасаться.