Звездный король. Фантастические романы
Шрифт:
Раздался неуверенный голос Принца Гарри:
— Отойдите в сторону… Эй, вы, отойдите в сторону!
Он стоял и смотрел на растение. Тем временем пушистый шар расправился со следующей десяткой смельчаков.
Сын нападал с хитростью полуразумного животного. Усики выстрелили, поймали дюжину кричащих людей, подтянули их поближе. А толпа обезумела, качнулась взад–вперед, в противоборствующих спазмах ярости и страха, и, наконец, с ревом бросилась врукопашную.
Сабли взлетали, рубили. Сверху без устали бил раскачивающийся пушистый шар Это было неслыханно: он видел, чувствовал, растительное
Уцелевшие отпрянули, беспомощно разглядывая землю, усеянную телами.
Гарри подозвал одного из телохранителей:
— Принеси тепловое ружье.
Архитовэрчи бросились вперед, протестуя:
— Нет, нет! Это Священный Побег! Сын Дерева!!!
Гарри не обратил на них внимания.
Гаменза в ужасе заломил руки:
— Отзовите солдат! Кормите его лишь преступниками и рабами! Через десять лет он станет огромным. Он станет величественным Деревом!
Гарри оттолкнул их, кивнул солдатам:
— Уберите этих маньяков!
Со стороны резиденции подкатил прожектор на колесах, остановился в шестидесяти футах от растения. Гарри кивнул. Широкий белый луч ударил в ствол Сына, осветив землю.
— «Ааах!» — почти сладострастно выдохнула толпа.
Экзальтация почти тут же прекратилась. Сын пил энергию, словно солнечный свет, расширялся, блаженствовал и рос. Пушистый белый шар приподнялся на десять футов.
— Направьте на верхушку, — озабоченно приказал Гарри.
Пучок энергии скользнул по стволу и ударил в верхушку. Та осветилась, вздрогнула и увернулась.
— Не нравится! — закричал Гарри. — Поливайте!
Архитовэрчи едва удерживали крик, мычали, словно сами испытывали боль от ожогов:
— НЕТ, НЕТ, НЕТ!!!
Белый шар замер, посылая назад сгусток энергии. Прожектор взорвался, разбросав во все стороны руки, ноги и головы…
И тут наступила полнейшая тишина.
А затем — внезапный крик. Усики бросились на поиски пищи…
Джо оттолкнул Ильфейн назад, и усики пролетели в футе от нее.
— Но я жрица друидов! — произнесла она в тупом изумлении. — Дерево покровительствует друидам! Дерево признает только мирян–пилигримов!
— Пилигримов? — Джо вспомнил пилигримов на Кайрил — усталых, пыльных, больных, со стертыми ногами. Он вспомнил, как они задержались на пороге, бросая лишь один взгляд на серую равнину и наверх, на крону, прежде чем повернуться и войти в дупло. Молодые и старые, любых возрастов, каждый день, тысячами…
Джо поднял голову и поглядел на верхушку Сына. Гибкий ствол стоял прямо, маленький шар наклонялся, поворачивался, осматривая свои новые владения.
Гарри с лицом, словно белая маска, прихрамывая, подошел и остановился рядом:
— Джо, из всех существ, которые я видел на тридцати двух планетах, это меньше всего подходит для поклонения.
— На Кайрил я видел второе, взрослое. Оно пожирает людей тысячами.
— Эти люди верят мне, — сказал Гарри. — Они меня считают чем–то вроде бога. Это в основном потому, что я сведущ в земном инженерном деле. Я должен прикончить это страшилище.
—
И не хочешь растить его вместе с друидами?Гарри усмехнулся:
— Что за ерунду ты мне советуешь, Джо? Я не собираюсь растить его ни с кем на свете! Чума на их головы! Я буду держать их у себя, пока не найду способа выкорчевать эту штуку. Меня, конечно, еще многое не устраивает, но, уж само собой, я не польщусь на что–нибудь вроде этого. Кто, черт побери, протащил его сюда?
Джо молчал.
Ответила Ильфейн:
— Оно было доставлено сюда с Кайрил по приказу Дерева.
Гарри уставился на нее:
— О, боже! Оно еще и разговаривать умеет?
Ильфейн замялась:
— Коллегия товэрчей по многим признакам прочла волю Дерева…
Джо почесал подбородок.
— Хмф, — промямлил Гарри. — Фантастическое оформление для симпатичной маленькой тирании. Но не в этом дело. Эту штуку надо убить. — И он пробормотал вполголоса: — И неплохо бы и взрослую зверюгу — на всякий случай!
Джо расслышал и оглянулся на Ильфейн, ожидая увидеть ярость на ее лице. Но она молчала, глядя на Сына.
— Похоже, оно поглощает энергию, — озабоченно сказал Гарри. — Тепло отпадает… Бомбу? Попробуем взорвать. Я пошлю в арсенал за взрывчаткой.
Гаменза вырвался и подбежал к нему. Серая ряса на нем на бегу хлопала по ногам.
— Ваша светлость, мы решительно протестуем против вашей агрессии в отношении Дерева Жизни!
— Сожалею, — сказал Гарри, сардонически улыбаясь. — Но для меня это — зверь–убийца!
— Его присутствие — символ уз между Кайрил и Балленкарчем! — защищался Гаменза.
— Символ, черт подери! Выбросьте из головы эту метафизическую чепуху, человек! Эта штука — человекоубийца, и она мне нужна не более, чем любой зверь–убийца, а тем более большая. Мне жаль вас, что вы завели такого монстра на своей планете, хоть я и не должен вас жалеть. — Он оглядел Гамензи с ног до головы. — Вы–то своим Деревом попользовались неплохо. Оно уже тысячу лет служит вам кормушкой. А здесь ничего не выйдет. Через десять минут от него останутся только щепки.
Гамензи повернулся на каблуках, отошел на двадцать футов и о чем–то тихо заговорил с Омерето Имплант.
Десять фунтов взрывчатки, упакованные вместе с детонатором, подбросили к стволу. Гарри поднял ружье–излучатель, выстрелом из которого должен был вызвать взрыв.
Внезапно Джо пришла в голову мысль, осенившая его в последнюю минуту, и он бросился вперед.
— Подождите минуту! Подумайте: щепки разлетятся на акр, как минимум. Что, если каждая щепка начнет расти?
Гарри опустил излучатель:
— Разумная мысль.
Джо вытянул руку в сторону сельских домов.
— Эти фермы выглядят ухоженными, современными.
— Последняя земная техника. Так что же?
— Ты не хочешь сказать, что твои молодцы выдирают все сорняки руками?
— Нет, конечно. У нас есть дюжина различных химикалий против сорняков. Гормоны… — Он запнулся, хлопнул Джо по плечу. — Химикалии! Растительные гормоны! Джо, я сделаю тебя министром сельского хозяйства!
— Прежде всего, — сказал Джо, — давай посмотрим, как они действуют на Дерево. Если это растение, оно должно спятить.