Звёздный полицейский
Шрифт:
Он вылез из челнока и неспешно зашагал к креслу. Соломенного цвета волосы карриорца сбились и спутанными прядями лежали на лбу и висках; в синих, широко раскрытых глазах, отражавших свет удивительных фонарей, застыла настороженность; рука лежала на поясе широкой полицейской куртки, готовая в любой момент вскинуть бластер.
Но, по всей видимости, бластер здесь был ни к чему. Всё вокруг было мертво, на всём лежала печать кладбищенского запустения. Тонкие столбы, увенчанные светящимися сферами, высились немыми стражами этого призрачного мира.
Дарт приблизился к креслу и с любопытством исследователя, извлёкшего из земли скелет неизвестного науке ископаемого, начал разглядывать
Оно явно было гуманоидным, о чём свидетельствовали его в целом антропоморфное тело и относительно большая, по сравнению с остальным туловищем, голова. Помимо головы, отчётливо выделялись верхние и нижние конечности, торс, шея. Вероятно, существо было прямоходящим, несмотря на то, что имело шесть конечностей. У него, как у человека, были пара ног и пара рук, но, помимо рук, расположенных там же, где и у самого Дарта, имелась ещё одна дополнительная пара — две совсем небольшие конечности, расположенные по бокам, в районе талии, и, видимо, тоже выполнявшие функции рук. Голова походила на человеческую, хотя в ней было что-то и от ящера; на ней имелись два больших выпуклых глаза, выступ с двумя вертикальными щелями — очевидно, нос, и крупный сомкнутый безгубый рот.
На существе не было и следов какой-либо одежды. Его матово-серое, с синеватым отливом, тело казалось каменным. Дарту вдруг пришло в голову, что перед ним — скульптура, вытесанная из цельной каменной глыбы. Значит, вот какими были аборигены, населявшие когда-то этот удивительный мир, построившие дворцы и дороги, и, видимо, погибшие в результате космической катастрофы!
Дарт качнул головой, стряхивая задумчивость. Исследование планеты — дело специалистов, а он прибыл сюда не за этим. Археологическая экспедиция, которая появится здесь, более основательно разберётся со здешней цивилизацией, а заодно и с источником энергии, поддерживающей свечение в фонарях. Ему же, Дарту, необходимо сигнализировать на Карриор, пока бандиты ещё не убрались со своего астероида.
И всё-таки он не мог удержаться от соблазна дотронуться до плеча лежащей фигуры. Как он и ожидал, его рука сквозь перчатку и защитную газовую оболочку ощутила ледяной холод камня.
Неожиданно голова странного существа шевельнулась и стала поворачиваться. Выпуклые глаза уставились на Дарта…
Глава 3. Бессмертный
Комиссар в замешательстве отпрянул. Его рука машинально легла на рукоять бластера. Существо казалось слепым, но глаза глядели прямо на звездолётчика, а это значило, что неведомый обитатель планеты видел его!
В поведении существа не чувствовалось агрессивности. Оно приподняло свою большую голую голову и медленно, как бы с трудом, повернулось в сторону пришельца.
Никакого выражения не обозначилось на лице аборигена, и всё же по некоторым едва уловимым признакам комиссару показалось, что тот удивлён. Четыре шестипалые руки шевельнулись и, как змеи, заскользили по подлокотникам. Существо приоткрыло рот и сделало движение губами. Казалось, оно говорит, но в безвоздушном пространстве комиссар не мог услышать ни звука. Он вскинул правую руку, показывая открытую ладонь. Практически на всех мирах Конфедерации, где обитали антропоморфные гуманоиды, этот жест означал приветствие и предложение мира. Существо с минуту медлило, видимо обдумывая его жест, затем тоже подняло одну из своих ручонок и показало её ладонь Дарту. При этом оно продолжало открывать и закрывать рот.
Комиссар не мог отделаться от ощущения, что абориген говорит. Он невольно задумался. На просторах Вселенной можно встретить что угодно, даже существ, чьи природные речевой и слуховой аппараты способны воспроизводить и воспринимать звуки в космическом
вакууме. Полного вакуума в космосе, как известно, нет. Пустота космического пространства только кажущаяся, на самом деле она полна различных волн и излучений. Не исключено, думал Дарт, что и это загадочное существо способно создавать и слышать звуковые сигналы в одном из диапазонов реликтовых излучений космоса.Предположение выглядело малоправдоподобным, но его необходимо было проверить. Комиссар быстро вернулся к челноку и достал из багажного ящика лексикатор — прибор в виде плоского диска сантиметров пятнадцати в диаметре, способный улавливать звуки чужой речи, тут же их расшифровывать, переводить на галактическое эсперанто и воспроизводить с помощью механического имитатора. Лексикатор можно было настроить на любой волновой регистр, в том числе и на сверхслабое реликтовое излучение. Но в этом случае сигналы от прибора надо будет пересылать на миниатюрный приёмник, вживлённый в правое ухо комиссара. Настроить приёмник-имплантант на связь с лексикатором было делом одной минуты. Повесив прибор на грудь, Дарт снова подошёл к гуманоиду.
— Скажите что-нибудь, — произнёс он для того лишь, чтобы вызвать в четырёхруком ответную реакцию. — Это нужно для лексикатора, — он дотронулся рукой до диска. — Несколько фраз на вашем языке необходимы прибору в качестве материала для анализа.
Существо некоторое время бесстрастно смотрело на него, потом снова зашевелило губами. По ободу лексикатора заскользило едва заметное белесоватое свечение, свидетельствовавшее о том, что прибор уловил какие-то сигналы и теперь обрабатывает их. Дарт ждал, когда в ухе зазвучит членораздельная речь электронного переводчика. Но тот молчал. Речь незнакомца, уловленная в диапазоне реликтовых волн, была, по-видимому, слишком сложна для него. Прибору явно требовались дополнительные данные, то есть незнакомец должен был ещё немного "пооткрывать" рот.
Видя, что губы у того замерли, Дарт ободряюще кивнул головой и несколько раз повторил:
— Говорите, говорите, прибор слышит вас и расшифровывает звуки.
Существо вновь зашевелило губами, огни на лексикаторе загорелись ярче и вдруг в ухе Дарта раздался ровный механический голос, раздельно выговаривающий каждое слово:
— Ваше прибытие — большая неожиданность для меня. Свыше… (прибор сделал секундную паузу, затруднившись с интерпретацией звука, обозначавшего цифру)… лет прошло с тех пор, как я остался один на этой планете. Город, в котором мы находимся, когда-то назывался Луаимм и был столицей Западного континента.
— А я-то думал, вы — статуя! — не удержался от восклицания Дарт.
Лексикатор "озвучил" в заданном волновом диапазоне перевод его слов, но оживившийся гуманоид, вместо того, чтобы прореагировать на них, особенно на сравнение себя со статуей, сразу принялся задавать вопросы:
— Откуда вы появились? — едва успевал переводить лексикатор. — Вы один? Каковы ваши намерения? Почему вас не убивает холод и излучение открытого космоса? Живое ли вы существо, или механизм, созданный искусными учёными?
— Разве я похож на кибера? — сказал Дарт, задетый за живое. — По-моему, если кто из нас и похож на него, то, во всяком случае, не я!
— Как интересно, — после короткой паузы продолжал переводить лексикатор. — Живое существо, разумное, способное без специальных защитных одежд перемещаться по космосу и обладающее такой удивительной вещью, как этот говорящий диск…
— Лексикатор — ещё не самая удивительная из технических разработок, созданных в Межгалактической Конфедерации, — ответил Дарт, — и защитная оболочка у меня имеется, только вы её, по-видимому, не замечаете. Меня защищает силовой экран.