Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Звездный вирис (сборник)
Шрифт:

Снаружи Клиттманн почти не казался искусственным сооружением. Это была бесформенная громада, гора, изрезанная грубыми трещинами. Титаническая масса камня, которая поднялась из земли в результате какой-то природной катастрофы и образовала плиты, глыбы, вымоины и каньоны, похожие на пандусы осыпи и своды. Он весь состоял из грубых комьев, а по сторонам лежал осыпавшийся лавиной лишний строительный материал.

Снаружи здесь все смотрелось нелепо. Внешняя часть стены для обитателей Клиттманна была несущественна, они о ней не думали. Нет ни окон, ни дверей, только единственный портал на уровне земли, который почти никогда

не открывался. Город был замкнут внутри себя. Если что-то перестраивалось или пристраивалось, то работы велись с внутренней стороны, а о том, как это будет смотреться снаружи, никто не задумывался.

Хоть город и не был симпатичным, вид его брал за душу. Мы не сомневались в том, что свой дом мы больше не увидим. К тому же мы едва унесли ноги. Я не сводил взгляд с круглого портала, расположенного у основания железобетонной громады, и вдруг из него пулей выскочил полицейский шлюп и погнался за нами.

— Один у нас на хвосте! — сказал я Бекмату.

Бекмат сидел за рулем. Он посмотрел в зеркало и хмыкнул.

— Так я и думал. Мозгов у полицейских нет. Держитесь, сейчас мы их достанем.

Он резко снизил скорость примерно до сорока. Вскоре полицейский шлюп уже мчался по серой каменистой равнине с такой же, как и мы, скоростью, двигаясь параллельно с нами, но на почтительном расстоянии. Я увидел, что из портала начали появляться другие шлюпы.

Бекмат снова хмыкнул. «Он думает, что может с нами играть. Выгнать бандитов из города, и тут, снаружи, ему уже нечего бояться. Ладно, давай». Он резко развернул шлюп, отчего заскрипели колеса, и мы стали сближаться с полицейским судном.

Свой шлюп мы построили специально для действий на улицах в самом низу Клиттманна, там, куда полиция не осмеливается и сунуться. Но строили мы его с расчетом на непредвиденные ситуации, так что наш шлюп был крупнее и обладал большей огневой мощью. Шлюп имел в длину тридцать пять футов, наибольшая ширина составляла двенадцать футов, и вооружен он был пулеметами системы «Джейн» и пушками «Хаккер». Бекмат смеялся. Полицейская машина не успела свернуть, и мы начали бить по их броне из Хэккера. По нашей броне забарабанили пули. Но вот полицейское судно завиляло из стороны в сторону, перевернулось и превратилось в покореженную груду.

Бек поехал по широкой дуге, сохраняя дистанцию прежней. Из-под обломков начали выползать израненные, окровавленные полицейские. Наши «Джейны» дали очередь свинца. Полицейские подергались и остались лежать неподвижно.

— Как остальные придурки? — спросил Бек.

Я и Рит уже смотрели назад в сторону Клиттманна. Остальные шлюпы двинулись было вперед, но, видя, что постигло их братьев, вспомнили об осторожности. Они остановились, затем направились к порталу.

— Решили не соваться, — сказал я.

— Так я и думал. Ладно, убираемся отсюда.

Он прибавил газу, и мы помчались вперед. Постепенно и очень медленно Клиттманн, оставшийся позади, начал уменьшаться, и мы оказались в пустыне одни. Но прошло еще много времени, прежде чем он совсем скрылся из виду. До этого бурная деятельность не давала нам подумать о том, в каком ужасном положении мы оказались. Теперь же на шлюп опустилась тишина, которую нарушал только вой двигателей и скрип корпуса. Большие надувные шины беззвучно катились по безжизненным камням. Все мы уныло и со страхом смотрели на окружавшую нас со всех сторон местность,

где не было никаких признаков жизни.

Вот нас и вышвырнули из Клиттманна за то, что мы попытались стать слишком крутыми. Но куда деваться теперь? У меня неприятно засосало под ложечкой; такое ощущение возникает, когда лифт за десять секунд доезжает с верхнего этажа до самого нижнего. Кто-то включил в шлюпе внутреннее освещение, отчего вид снаружи сделался еще более унылым.

Все серое. Серая плоская равнина. Серое небо. Серый свет. На Киллиболе даже воздух серый. Серый и безжизненный. Ничто не растет. Ничто не движется. Единственная жизнь — это люди, единственная пища — та, что выращивается в цистернах в городах или в фургонах у горстки кочевых племен. Где же нам брать пищу в этом немилосердном мире?

Когда портал скрылся из виду, мы остановились для ремонта. Шлюп потрепало во время городского боя, но он выдержал. Заодно мы избавились от трупов Брогатама и Флега, которые лежали в задней части главного салона и заливали кровью весь шлюп.

— Бек, — сказал я, — мы потеряли двоих. Получается, что пищи у нас хватит на два с половиной месяца, и то, если только морить себя голодом.

Осталось нас семеро: Бекмат, я, Грейл, Рит, Хассманн и еще два пассажира — Торчок-Тон, который как дурак в последний момент вскочил к нам на борт, и Хармен, алхимик, которого взял с собой Бек по известным только ему причинам и разместил в трюме с припасами.

— Я думаю об этом, Клейн, — сказал Бек мрачно. — Я очень много об этом думаю.

Мне было жаль Бека. Он наверняка чувствовал горечь, отчаяние от того, что видел, как рушатся все его мечты и честолюбивые планы. Но, черт, мы все находились в отчаянии.

— Но, Бек, — не унимался я, — что мы будем делать? Снова проникнуть в Клиттманн мы не можем. Нам некуда деться.

Пока продолжался ремонт, ребята истерично развеселились. У бандитов всегда, после того как они выберутся из опасной переделки, начинается братание, но сейчас, я думаю, это веселость от сознания безнадежности ситуации. Ребята хотели показать друг другу, что не бояться.

Грейл открыл несколько консервных банок, чтобы отпраздновать наше удачное бегство в пустыню. Бекмат все это время молчал. Как только ремонт закончился, он снова повел шлюп, хотя солнце уже опустилось, и начало темнеть. Я с горечью вспоминал об удобствах, к которым привык в Клиттманне.

Я уселся на соседнее с Беком сиденье.

— Нам надо решать, пока еще есть запасы. Может, мы сможем добраться до какого-нибудь другого города и попытаемся проникнуть внутрь.

— И какая перспектива будет у нас в другом городе… Или, хотя бы, какова вероятность того, что мы в него проникнем? — спросил Бек, ухмыляясь. — Не волнуйся, мы все устроим. У нас есть знаток герметической науки.

Я недоумевал:

— Что? Тот старый дурак, что сидит там? Зачем мы взяли его с собой? Мы не можем его кормить. Нам надо его вышвырнуть.

— Я тебе выброшу.

— Но, Бек, — сказал я, глядя на бескрайнюю пустыню, по которой мы неслись, словно пуля. — Куда же мы направляемся?

Бек посмотрел на меня своим строгим взглядом.

— На Землю.

На Землю? Я помотал головой, так как ничего не понял. Если Бек не хочет говорить, то он вам ничего и не скажет. Но я знал, что на Землю никак не попасть. С Киллибола никуда не деться.

Поделиться с друзьями: