Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Ф р а М е л и т о н е, францисканский монах (бас)

Т р а б у к к о, погонщик мулов, позже бродячий торговец (тенор)

К у р р а, камеристка Леоноры (меццо-сопрано)

Алькальд, военный хирург, крестьяне, погонщики мулов, странники, солдаты, маркитантки, рекруты, монахи, нищие

Действие происходит в Испании и Италии в середине XVIII в.

История создания

В 1861 г. Верди получил от петербургской дирекции императорских театров заказ на оперу для итальянской труппы, с 1843 г. постоянно выступавшей в столице России. Избранный композитором «Рюи Блаз» Гюго не был разрешен царскими чиновниками, и тогда он остановился на драме «Дон Альваро, или Сила судьбы» испанского драматурга и политического деятеля А. П. де Сааведры, герцога Риваса (1791–1865), на которую обратил внимание еще 5 лет назад. Эта грандиозная пятиактная пьеса в стихах и прозе знаменовала рождение испанской романтической драматургии, близкой неистовому романтизму Гюго, и

на ее премьере в Мадриде (1835) также происходили бои со сторонниками отжившего классицизма. Верди привлекли прежде всего многочисленные массовые сцены, которые по его настоянию были еще более расширены либреттистом Ф. Пиаве (1810–1876), постоянным сотрудником композитора. В частности, была введена комическая проповедь монаха в солдатском лагере, для которой Верди заимствовал почти Дословно текст из пьесы Шиллера «Лагерь Валленштейна». Яркий, пестрый, веселый, грубый и трагический мир народной жизни изображен с истинно шекспировским размахом и нередко оттесняет на задний план личную драму героев. Развитие ее в «Силе судьбы», подобно другим пьесам испанских романтиков, к которым обращался Верди, запутанно и лишено бытового правдоподобия. Однако герои захватывают глубиной и силой страстей, цельностью характеров, возвышенных и непреклонных как в любви и дружбе, так и в ненависти и мести. Увлеченность Верди сюжетом была настолько велика‚ что он сочинял музыку, не дожидаясь окончания либретто, лишь только получал от Пиаве текст нескольких сцен.

Для знакомства с певцами и руководства репетициями Верди дважды приезжал в Петербург (осенью 1861 и 1862 гг.). Премьера, на которую дирекция не пожалела средств, состоялась 10 ноября 1862 г. в Большом театре в Петербурге силами итальянской труппы в присутствии автора и имела лишь внешний успех. В конце 60-х гг. для постановки в Милане Верди сделал 2-ю редакцию; стихи для нового финала написал либреттист и писатель А. Гисланцони (1824–1893). Премьера «Силы судьбы» в миланском театре Ла Скала 20 февраля 1869 г. положила начало популярности оперы, которая особенно возросла во 2-й половине ХХ в.

Сюжет

Дворец маркиза ди Калатравы в Севилье. Ночь. Отходя ко сну, маркиз ласково прощается с дочерью Леонорой, которая с трудом сдерживает слезы. Этой ночью она собирается бежать из дома с пылко любящим ее Альваро. Она понимает, что гордящийся древностью рода маркиз никогда не даст согласия на ее брак с чужеземцем. Альваро торопит возлюбленную, но она колеблется. В это время маркиз врывается в комнату с обнаженной шпагой, проклиная дочь и ее соблазнителя. Он приказывает слугам обезоружить Альваро, но тот готов принять смерть от руки отца своей возлюбленной и отбрасывает пистолет. От удара об пол раздается выстрел, и пуля поражает старого маркиза. Пока слуги хлопочут над умирающим, Альваро увлекает Леонору за собой.

Деревенская таверна. Крестьяне и погонщики мулов веселятся, молодая цыганка Прециозилла гадает, странники проходят с молитвой. Здесь и дон Карлос под видом студента, разыскивающий сестру и ее похитителя. Он расспрашивает погонщика мулов Трабукко о пришедшем с ним молчаливом юноше, сторонящемся шумного застолья. Это переодетая Леонора, которая, узнав брата, спешит скрыться.

Монастырь в горах с церковью «Мадонна ангелов». У запертых ворот появляется измученная Леонора в мужском наряде. Она молит Настоятеля дать ей приют. Случай разлучил Леонору с Альваро, и она уверена, что возлюбленный забыл ее. Монахи совершают в церкви торжественный обряд, Отец-настоятель благословляет Леонору на духовный подвиг. Она уйдет от мира, и страшное проклятье постигнет всякого, кто попытается проникнуть в пещеру отшельника или узнать его имя.

Лес в окрестностях Веллетри в Италии. Ночь. Альваро, завербовавшийся под чужим именем в испанскую армию, стал прославленным капитаном гренадеров. Вспоминая о прошлом, он находит лишь один светлый миг в жизни — встречу с Леонорой в Севилье, где он жил изгнанником. Ведь он — индеец, последний из царственного рода инков, чей отец, поднявший восстание против чужеземного ига, сложил голову на плахе. Теперь Альваро ищет смерти, уверенный, что только на небесах он сможет встретиться с Леонорой. Услышав крики, он бросается на помощь и спасает от рук убийц незнакомого офицера. Молодые люди клянутся в дружбе, не зная, что являются злейшими врагами: спасенный — дон Карлос, брат Леоноры.

Утро. Отдаленные звуки битвы. Гренадеры вносят тяжелораненого Альваро. Дон Карлос обещает другу, что за свой подвиг тот будет награжден орденом Калатравы. Услышав это имя, Альваро приходит в смятение, и у Карлоса зарождаются подозрения. Альваро берет с друга клятву выполнить его последнюю волю — уничтожить письма, хранящиеся в ларчике. Оставшись один, Карлос долго борется с искушением, наконец, открывает ларчик и видит портрет Леоноры. Врач сообщает, что Альваро будет жить. Радость охватывает Карлоса: теперь он отомстит проклятому индейцу!

Военный лагерь близ Веллетри. Проходит ночной патруль. Брезжит утро. Карлос встречается с оправившимся от ран Альваро, открывает свое имя и вызывает его на дуэль. Тщетно Альваро напоминает о прежней дружбе, рассказывает о своем благородном происхождении,

уверяет в чистоте чувств к Леоноре, убеждает в роковой случайности выстрела, погубившего старого маркиза. Карлос непреклонен: он клянется разыскать и убить сестру после того, как отомстит ее соблазнителю. Вмешательство патруля прекращает поединок. Карлоса уводят, а Альваро в ужасе, что снова чуть не обагрил руки кровью Варгасов, решает постричься в монахи. Лагерь пробуждается. Солдаты пьют и веселятся с маркитантками, среди которых и цыганка Прециозилла, предсказывающая всем удачу. Бродячие торговцы предлагают товар, нищие с детьми просят подаяния, рекруты оплакивают свою горькую судьбу, монах Мелитоне грозит грешникам божьей карой. Всех объединяет призыв Прециозиллы идти в бой за родину.

Монастырь «Мадонна ангелов» в горах Испании, Привратник фра Мелитоне бранится с нищими. Под именем падре Рафаэля здесь искупает грехи Альваро. Но дон Карлос находит своего врага и снова вызывает его на дуэль; не внемля мольбам о прощении, он дает ему пощечину и вынуждает Альваро обнажить шпагу.

Глухое ущелье, залитое лунным светом. Леонора в одежде отшельника на пороге пещеры молит Бога о покое, не в силах забыть Альваро. Раздается звон клинков, и перед Леонорой предстает Альваро он зовет отшельника исповедать умирающего. Чудесная встреча влюбленных трагична: дон Карлос, умирая от руки Альваро, в последний миг наносит сестре смертельный удар. Обреченный на жизнь без любимой, Альваро в отчаянии проклинает судьбу, Настоятель призывает его к смирению, а умирающая Леонора пытается внушить надежду на встречу в небесах.

Музыка

Ни в одной из опер Верди не создал столь многочисленных, разнообразных, реалистических картин народной жизни истинно шекспировского размаха. Некоторые решены в необычном для композитора комическом ключе и предвосхищают «Фальстафа», другим присущ величаво суровый или блестящий героический склад. Лирико-драматические сцены отличаются романтической силой выражения возвышенных чувств, яркостью индивидуальных характеристик, красотой и проникновенностью мелодий.

Большая увертюра построена на основных темах оперы; ее открывает тревожный лейтмотив судьбы, предвещающий трагические события.

I акт краток и содержит лишь лирические, преимущественно светлые сцены, раскрывающие образы влюбленных. Таковы романс Леоноры «Вдаль от любимой родины» и дуэт с Альваро, который начинается и заканчивается быстрыми эпизодами восторженного характера. Резкий контраст образует тревожный, стремительно разворачивающийся финал.

II акт распадается на две картины. 1-я обрамлена беззаботными массовыми сценами. Хор и танец (сегедилья) сменяются песней Прециозиллы с хором «Под звук барабана», где маршевый ритм чередуется с танцевальным. Большая молитва (двойной хор — странников и народа — с квинтетом солистов) медленным темпом и сосредоточенным складом оттеняет последующую шутливую сценку мнимого студента и погонщика мулов Трабукко. К ней примыкает энергичная баллада переодетого Карлоса «Я Переда, студент из Саламанки». В заключительной сцене объединяются фрагменты песни Прециозиллы, хора и танца погонщиков мулов, баллады студента. 2-я картина посвящена судьбе Леоноры. Ее скорбная ария у врат монастыря «Дева святая» завершается просветленной мольбой «Не оставляй меня в беде» с хором монахов за сценой. В следующем дуэте смятенные фразы Леоноры чередуются со сдержанными репликами Отца-настоятеля. Тесно связан с предшествующим хоровой финал; к хору монахов — то грозному, то торжественному, с участием Настоятеля и Мелитоне‚ в конце присоединяется прозрачная, словно тающая мелодия Леоноры «Внемли мне, Дева ангелов».

Две первые картины III акта идут без перерыва. Краткий мужской хор игроков, доносящийся из-за кулис, служит контрастом к романсу Альваро, открывающемуся большим оркестровым вступлением с проникновенным соло кларнета. Столь же выразительны скорбные вокальные мелодии романса, то декламационного склада, то широко распевные («О Леонора, ангел мой»). Два кратких дуэттино Альваро и Карлоса разделены изобразительной картиной битвы (с репликами хирурга и ординарцев) и контрастны по настроению. Первое — героическая клятва дружбы, напоминающая торжественный марш, вторая — клятва предсмертная, близкая траурному маршу. В большой сцене и арии Карлоса «Тайна сокрыта в письмах наверно» медленная, благородная мелодия уступает место быстрой, бравурной, полной жажды мести. 3-я картина III акта, как и 1-я, открывается небольшим мужским хором, который контрастно предваряет ариозо Альваро «Отдохнуть хоть немного нигде не удается» с уже известной темой солирующего кларнета. В следующем дуэте с Карлосом господствуют скорбно взволнованные мелодии Альваро. Завершает акт грандиозная массовая сцена. В ней царят беззаботные эпизоды (песня цыганки Прециозиллы, ариетта бродячего торговца Трабукко), которые лишь ненадолго уступают место печальным унисонным мужским хорам нищих и рекрутов и снова сменяются танцевальным хором маркитанток (с Прециозиллой) и вихревой тарантеллой. Разнохарактерны два последних номера: комическая проповедь фра Мелитоне, где бытовая скороговорка перемежается гневными возгласами, пародирующими речи церковников, и героический «Ратаплан» — виртуозное соло Прециозиллы с хором без сопровождения.

Поделиться с друзьями: