Чтение онлайн

ЖАНРЫ

118 исторических миниатюр и 108 авторских текстов на 13 иностранных языках. Сборник
Шрифт:

And that detail from Trifonov's novel 'Дом на набережной' ("The House on the Embankment"), where the main character was it difficult to cross the barrier, "barrier", "which it is impossible to cross".

It, this detail, maybe, has some relation to "I was organising for him dinner with children"?

And the award of the Stalin prize to Yuri Trifonov (official announcement was published in: "Pravda", March 17, 1951) - to Yu. Trifonov, who has hardly grown up, hardly become to adults, - appears in other context?

They were just running after him, sent the telegram, they directed to him a courier... And the story with the remote editor? ..

Was he afraid to "not be in time"? Age? "He took under control"? Memory was not bad; dinners with children may not have been forgotten.

Beria... He would send not the courier, probably...

Anyway, a certain analogy is visible in the desire and Gorky, and Trifonov to preserve personal, family relationships, showing loyalty, indulgence.

"Well" it or - is "bad" (SUCH preservation of SUCH relations) - a question philosophical.

Follow these examples of loyalty or not? It is a problem of the ardor of feelings, temperament, internal structure of personality, coincidence of circumstances, other factors.

Such example, perhaps, wouldn't be suitable for Heinrich Schliemann, though his second wife was younger than him by thirty years. (About some principles of private life and the solution of personal problems of H. Schliemann - in earlier called book "The Textbook on the success of the writer. Heinrich Schliemann, Nikolai Gogol, Maxim Gorky and their lessons"). But we will note that at H. Schliemann's life there were years of experiences (sufferings?) in first marriage, six years of abstention, years, years of patience.

Such set of circumstances, probably, wasn't neither in Gorky's life, nor in Trifonov's life. Or, maybe, were?

I would like to respond positively about the second wife of H. Schliemann , Sophia.

Probably, her husband, Heinrich Schliemann, characterized her the best.

Heinrich has lived in marriage with Sofia 21 years (from 1869 to 1890). He wrote to the wife in 1890, maybe, summing up the results: "... The destiny has prepared for us many grieves and many pleasures. (...) In my opinion, our marriage was successful. You always were for me the loving wife, the kind companion, steadily supported me at a difficult moment ... you were excellent mother. I ... am already ready to marry you in the following life" (citation from:

Богданов И. А. Генрих Шлиман. Торжество мифа / Игорь Богданов.
– М.:АСТ: Олимп, 2008. С. 263 (Bogdanov I.A. "Heinrich Schliemann. Victory of Myth" / Igor Bogdanov.
– M., 2008. Page 263)).

Yes, they were loyal, indulgence.

But, and Maxim Gorky, and Yuri Trifonov were - each in their own way - happy in family life.

September 22, 2016.

Phased translation from Russian into English. Supplementation of translated text, amendment: 3 December 2017 07:39, 4 December 2017 00:37, 4 December 2017 08:13, 4 December 2017 23:56.

Владимир Владимирович Залесский ''Влечет непобедимо'. М. Горький и Ю. Трифонов. Семейная лояльность. Очерк'.

This essay was included in publication (in Russian): "1519-2019. 500 years. From the past to the future. 16 essays about famous explorers, writers, scientists and inventors. Collection", 282 p.,. ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975).

LIX. The Tale of lists

Сказка о списках

The Tale of lists

[Двойной

русско-английский текст.

The double Russian-English text.

Построчный перевод с русского языка на английский.

Word-for-word translation from Russian into English]

Пожилой человек подошел к книжным шкафам.

The elderly man came up to bookcases.

Взял с полки книгу Бориса Владимировича Никитина 'Роковые годы', изданную в Париже в 1937 году. На обратной стороне обложки парижского издания проставлена дата: 7 мая 1937 года.

He took off the bookshelf the book by Boris Nicitine 'Роковые годы'. This historical work was firstly published in Paris in 1937. There is date on back side of cover: 7 May, 1937. [English edition: Nicitine B.V. The Fatal Years. London. 1938].

Раскрыл книгу.

He opened the book.

Вспомнилось.

It was remembered.

Власти не было, но еще сохранялся фронт.

There were no real authorities. But the front-line was existed yet.

А кроме фронта - армейские, офицерские структуры.

And, besides the front-line, the army's and officer's structures still were existed.

По инициативе этих структур на несколько месяцев в 1917 году была создана военная контрразведка Петроградского военного округа, создававшая у обычных петроградцев иллюзию существования в их городе правоохранительного органа.

These structures put forward an initiative: to create security service (counter-reconnaissance service). According this initiative the military counter-reconnaissance service of Petrograd military district was established. This security service was forming for common inhabitants of Petrograd an illusion as if a real Law enforcement body is functioning in their city.

Борис Никитин, будучи во главе контрразведки пытался привлечь к ответственности видных большевиков.

Boris Nicitine, - the head of security service, - was making attempts to prosecute famous Bolshevics.

Поводом стало июльское выступление (восстание) 1917 года, которое, как подозревали, было инициировано Германией и осуществлено на деньги Германии.

One of occasions was July rebellion of 1917. The suspicions were announced: that this rebellion was organized according instructions on Germany and was financed by Germany.

Всего несколько строк в довольно большой книге.

A few lines in the book of much value.

Но он, пожилой человек, помнил эти времена хорошо.

But he, the elderly man, can remember these times clear.

'Мы начали получать десятки телефонных призывов на помощь против грабителей. Звонили из магазинов Гостиного Двора, из Апраксина рынка, с Садовой, из банков на Невском; звонили телефонные барышни, умоляли отдельные голоса из частных квартир по Литейному и Жуковской, просили спасти от ломящихся бродяг и мародеров. Услышав эти вопли, моим первым движением было, конечно как-то помочь. Но как? Кого послать?... Звонить в участки милиций? Оттуда не отвечают. Да мне именно и жалуются, что ее не могут найти. Выслушивая крики и мольбы женщин по телефону, сознавая свое бессилие, я ничего не отвечал, вешал трубку, старался о них не думать; НО НЕЛЬЗЯ ЗАБЫТЬ ЭТИ ГОЛОСА'.

Поделиться с друзьями: