118 исторических миниатюр и 108 авторских текстов на 13 иностранных языках. Сборник
Шрифт:
Что оставалось семье? Продолжали жить. Зайчиха-мать работала вместо лошади. А иногда - вместо пяти лошадей. Дети помогали - как могли.
Голодала семья практически постоянно.
Избушка еще при зайце-отце была построена. Пусть и не очень хорошая. Но - какая есть. Приходили зимы, начинались морозы. Снегом засыпало избушку по самую крышу. А топить печь было нечем. Топили сухой травой. Вспыхнет трава и сгорит. И - сколько ее? Так вот и грелись семьей зимой в морозы.
Наступило время, когда появилась возможность перебраться из села в город.
Сначала
Завод выделял участки земли для строительства частных домов. Но получить участок - это пол-дела. Нужно ещё и сам дом построить: требуются и рабочая сила, и строительные материалы.
Появилась и перспектива устроить личную жизнь. Строились на этой улице и другие претенденты на лучшее будущее. Неподалёку оказалась семья лисиц, а в этой семье - молодая лисица. Вот у молодой лисицы и молодого зайца начались отношения.
Но новой семье нужен новый дом. А для его постройки нужны, - как мы уже поняли, - и рабочая сила, и строительные материалы.
Где их взять?
Посоветовалась заячья семья, продала за скромную сумму свой домик с участком - где они всю жизнь прожили. Эти деньги, завернутые во что-то, одна из сестер, прижимая к груди, отвезла в город, отдала брату.
Но этих средств было мало. Мало, мало, мало. Нужно было больше.
Заячья семья перебралась в город, разместилась у сердобольных городских жителей. Работала семья на постройку нового дома - как могла. Раньше, подобно лошадям, случалось работать на государство, теперь - возникла ситуация: работали на постройку нового дома.
Но не только лично в строительстве участвовали. Устраивались на работу, и всякую заработанную копейку на строительство дома отдавали.
Одна из младших сестер начала учиться в каком-то учебном заведении. Государство платило учащимся маленькие стипендии. Стипендию брату отдавала на строительство дома.
Брат и лисичка вскоре поженились.
И вот дом готов.
И спрашивается: нужны этой новой семье эта старая зайчиха-мать и эти две молодые сестры?
А выстроенный домик нужно было подштукатурить: чтобы лучше смотрелся.
Придумали - как.
Выдумка оказалась очень творческой.
Взяли эту выдумку и приколотили к стене домика гвоздями из того самого серебра.
Так вот творческая семья из зайца и лисицы дальше и жила в сказочном царстве.
А старая зайчиха-мать? А молодые сестры?
Спасибо, что мясо не съели...
7 января 2018 г. 13:55 - 15:14.
101. Скетч о литературном диспуте
– Понимаете, у нас - классики... Так что...
– Это понятно. ...Интерес читателей. И не только в аэропортах и на вокзалах перед посадкой в самолет или на поезд.
– ... распоряжение... А До него - сто дней.
–
Мыслите масштабнее. Сто лет до приказа. И грант - Ваш.– Утром грант, через сто лет - стулья.
– Будьте реалистом. Дважды два - четыре.
– Полная тайна вклада!
– Шлите апельсины пачками!
– Даладье - это голова!
– На батарее нету снарядов уже.
– Надо быстрее на вираже.
– Парус! Порвали парус!
– Каюсь! Каюсь, каюсь!
7 января 2018 г. 23:44
102. Вопросы о плачущем Верховном Главнокомандующем
– Плакал ли он когда-нибудь?
– Он никогда не плакал?
– А смерти близких родственников? Жены?
– ?..
– Может быть, вспомнить книгу Милована Джиласа? 'Знает ли Джилас, писатель, что такое человеческие страдания и человеческое сердце?'
– Он плакал, когда затрагивалась тема насилий на войне?
– Он был сентиментален?
– Он был сентиментален??!!!
– В чем были вопросы?
– Война меняет людей? Жизнь вдали от дома? Иногда в мокрых окопах, иногда - в открытом снежном поле? Постоянный риск для собственной жизни? Необходимость убивать - и снова убивать?
– И что, согласиться с насилиями, на которые жаловались мирные жители?
– Какова длительность судебного процесса? Даже если дело рассматривает военный трибунал? Нужно составить материалы, вызвать, заслушать свидетелей?
– А война 'уходит' дальше? Но с насилиями всё равно нельзя согласиться?
– Он плакал, когда затрагивалась тема ещё не достигнутой Победы?
– Он плакал? Лил слёзы?
– Ещё раз прочтем Джиласа?
8 января 2018 г. 20:16
103. Сказка о волшебном переводе
– Владимир Ильич! Пришли английские газеты. Ллойд-Джордж возможный мир с Германией нехорошим словом называет. Члены Центрального Комитета шушукаются...
– Наденька! Что Ллойд-Джордж говорит о возможном мире?
– Слово оскорбительное. Намекает, что такой мир - не законный.
– Что-то не вижу я своего англо-русского словаря...
– Пришло письмо от одного из наших сторонников из Лондона, перевожу. Понадобился словарь.
– Наденька, мне сейчас словарь нужен. Верни его, пожалуйста. Кажется, послания из России еще не расшифрованы...
– Вот словарь, Володя!