12 великих комедий
Шрифт:
Фигаро (в сторону) . Экий разбойник!
Сюзанна (в сторону) . Дерзок, как всякий паж.
Керубино хочет поцеловать графиню, граф становится между ними, и поцелуй достается ему.
Графиня (отстраняясь) . О боже!
Фигаро (в сторону, услышав звук поцелуя) . Ну и выбрал же я себе невесту! (Прислушивается.)
Керубино (ощупывая платье графа, в сторону) . Это граф! (Скрывается в беседке, где находятся Фаншетта и Марселина.) ЯВЛЕНИЕ VII Фигаро, Граф, Графиня, Сюзанна. Фигаро (подходит) . Я хочу…
Граф (принимая его за пажа) . Так как вы больше меня пока не целуете… (Дает Фигаро пощечину, предназначенную
Фигаро. Ай!
Граф …то вот вам плата за первый поцелуй.
Фигаро (отбегает, потирая себе щеку; в сторону) . Подслушивать тоже, однако, бывает накладно.
Сюзанна (на противоположной стороне сцены, громко хохочет). Xa-xa-xa-xa!
Граф (графине, принимая ее за Сюзанну) . Вот поймите этого пажа! Получает звонкую пощечину и убегает с хохотом.
Фигаро (в сторону) . А чего ему плакать!
Граф. Я просто шагу не могу ступить… (Графине.) Впрочем, оставим этот вздор, я не желаю отравлять себе удовольствие встречи с тобой.
Графиня (подражая голосу Сюзанны) . А вы были уверены, что она состоится?
Граф. Как же не быть уверенным после хитроумной твоей записки? (Берет ее за руку.) Ты дрожишь?
Графиня. Я очень боялась.
Граф. Я не хочу лишать тебя поцелуя, который вместо тебя достался мне. (Целует ее в лоб.)
Графиня. Какие вольности!
Фигаро (в сторону) . До чего же она отвратительна!
Сюзанна (в сторону) . До чего же она обворожительна!
Граф (берет жену за руку) . Какая тонкая и нежная кожа! Ах, если бы у графини была такая же прелестная ручка!
Графиня (в сторону) . Вот что значит предубеждение!
Граф. Разве у нее такая же налитая, округлая рука? Такие же хорошенькие пальчики, изящные и шаловливые?
Графиня (голосом Сюзанны) . Значит, любовь…
Граф. Любовь… это всего лишь роман сердца. Содержанием его является наслаждение, оно-то и привело меня к твоим ногам.
Графиня. Вы уже не любите графиню?
Граф. Я очень ее люблю, но три года супружества придали нашему союзу что-то уж слишком добродетельное!
Графиня. Чего же недостает вашей жене?
Граф (лаская ее) . Того, что я нахожу в тебе, моя прелесть…
Графиня. А именно?
Граф. Не знаю. В тебе, быть может, меньше однообразия, больше задора в обращении, какое-то особое обаяние, иной раз, пожалуй, и неуступчивость. Наши жены думают, что если они нас любят, то это уже все. Вбили это себе в голову и уж так любят, так любят (в том случае, если действительно любят) и до того предупредительны, так всегда услужливы, неизменно и при любых обстоятельствах, что в один прекрасный вечер, к вящему своему изумлению, вместо того чтобы вновь ощутить блаженство, начинаешь испытывать пресыщение.
Графиня (в сторону) . Ах, какой урок!
Граф. В самом деле, Сюзон, мне часто приходило в голову, что если мы ищем на стороне того наслаждения, которого не находим у себя дома, то это потому, что наши жены не владеют в достаточной мере искусством поддерживать в нас влечение, любить всякий раз по-новому, оживлять, если можно так выразиться, прелесть обладания прелестью разнообразия.
Графиня (уязвлена) . Значит, женщины должны все…
Граф (со смехом) . А мужчины – ничего? Но разве мы властны изменить закон природы? Наше дело – добиваться взаимности, а дело женщин…
Графиня. А дело женщин?
Граф. Уметь нас удерживать. Об этом часто забывают.
Графиня.
Я-то уж не забуду.Граф. Я тоже.
Фигаро (в сторону) . Я тоже.
Сюзанна (в сторону) . Я тоже.
Граф (берет жену за руку) . Здесь очень сильное эхо – будем говорить тише. Так вот, тебе об этом думать не надо: Амур создал тебя такой живой и такой хорошенькой! Чуть-чуть своенравия – и ты будешь самой обольстительной любовницей в мире! (Целует ее в лоб.) Сюзанна, кастильцы верны своему слову. Вот обещанное золото в уплату за утраченное мною право воспользоваться теми упоительными мгновениями, которые ты мне даришь. А так как милость, которую ты соблаговолила мне оказать, не имеет цены, то к золоту я присоединяю кольцо с брильянтом, и ты будешь его носить в знак любви ко мне.
Графиня (приседает) . Сюзанна все принимает с благодарностью.
Фигаро (в сторону) . Ну и мерзавка!
Сюзанна (в сторону) . Вот это нам подарок так подарок!
Граф (в сторону) . Она корыстолюбива. Тем лучше.
Графиня (глядя в глубину сцены) . Я вижу факелы.
Граф. Это все приготовления к твоей свадьбе. Пока они пройдут, зайдем на минутку в одну из этих беседок?
Графиня. Ведь там же темно?
Граф (осторожным движением увлекает ее за собой) . К чему нам свет? Мы же читать не собираемся.
Фигаро (в сторону) . А ведь пошла! Не ожидал. (Приближается к ним.)
Граф (обернувшись, возвышает голос) . Кто здесь ходит?
Фигаро (гневно) . Не ходит, а нарочно подходит!
Граф (тихо графине) . Это Фигаро!.. (Убегает.)
Графиня. Я за вами. (Входит в беседку направо.)
Граф скрывается за деревьями, в глубине сцены. ЯВЛЕНИЕ VIII Фигаро, Сюзанна в темноте. Фигаро (старается разглядеть, куда ушли граф и графиня, которую он принимает за Сюзанну) . Ничего не слышно; они вошли в беседку; все ясно. (Взволнованно.) Эй вы, мужья-ротозеи, вы держите наемных соглядатаев, месяцами ходите вокруг да около и все никак не можете поймать с поличным, – Берите-ка пример с меня! С первых же дней я слежу и подслушиваю за моей невестой, и вот сразу все приведено в ясность. Прелестно! Никаких сомнений! По крайней мере знаешь, как поступить. (Быстро ходит по сцене.) К счастью, теперь мне это безразлично, ее измена меня нисколько не волнует. Наконец я их накрыл!
Сюзанна (осторожно подкрадывается в темноте; в сторону) . Ты мне заплатишь за все твои миленькие подозрения. (Голосом графини.) Кто это?
Фигаро (сам не свой) . Кто? Тот, кто всей душой желал бы, чтобы чума унесла его в самый день его рождения…
Сюзанна (голосом графини) . Ба, да это Фигаро!
Фигаро (вглядевшись, с живостью) . Ваше сиятельство!
Сюзанна. Говорите тише.
Фигаро (быстро) . Ах, сударыня, само небо привело вас сюда! Как бы вы думали, где теперь граф?
Сюзанна. Что мне за дело до этого бессердечного человека? Скажите…
Фигаро (еще быстрее) . А как бы вы думали, где теперь моя невеста Сюзанна?
Сюзанна. Да тише вы!
Фигаро (очень быстро) . Эта самая Сюзон, которую все считали такой добродетельной, которая корчила из себя такую неприступную!.. Они заперлись вон там. Я их сейчас позову.
Сюзанна (закрывает ему рот рукой, забыв изменить голос) . Не надо!
Фигаро (в сторону) . Это же Сюзон! God-dam!
Сюзанна (голосом графини) . Вы словно встревожены?