122 ответа на ваши вопросы об английском языке
Шрифт:
аптека chemist's (британский) drugstore (американский)
переход crossing (британский) crosswalk (американский)
шашки (игра) draughts (британский) checkers (американский)
права (водит.) driving licence (британский) driver's license (американский)
получать get– got– got (британский) get– got– gotten (американский)
номерной
лифт lift (британский) elevator (американский)
фильм film (британский) movie (американский)
квартира flat (британский) apartment (американский)
этаж floor (британский) storey (американский)
полчаса half an hour (британский) a half– hour (американский)
каникулы holiday (британский) vacation (американский)
больной ill (британский) sick (американский)
почтовый ящик letter– box (британский) mailbox (американский)
грузовик lorry (британский) truck (американский)
шоссе main road (британский) highway (американский)
мама mum (британский) mom (американский)
кладовка pantry (британский) closet (американский)
тротуар sidewalk (британский) pavement (американский)
бензин petrol (британский) gas (американский)
аптека pharmacy (британский) drugstore (американский)
тренироваться practise (британский) practice (американский)
ехать на автобусе ride in a bus (британский) ride a bus (американский)
звонить ring up (британский) call (американский)
рюкзак rucksack (британский) backpack (американский)
магазин shop (британский) store (американский)
небольшой
ресторан small restaurant (британский) dinerсветофор traffic– light (британский) stoplight (американский)
водопроводный кран tap (британский) faucet (американский)
трамвай tram (британский) streetcar (американский)
метро underground (британский) subway (американский)
Различия в написании
каталог catalogue (британский) catalog (американский)
чек cheque (британский) check (американский)
цвет colour (британский) color (американский)
вкус, аромат flavour (британский) flavor (американский)
программа programme (британский) program (американский)
Различия в грамматике
Различия в грамматике, по сравнению с лексикой и правописанием, не всегда строги. В последнее время происходит заметное влияние американского варианта на британский. Надо сказать, что и американцы, например, не всегда употребляют простое прошедшее время (Past Indefinite) вместо настоящего совершенного (Present Perfect).
Приведенная ниже таблица имеет целью показать, что и в грамматике американский вариант может отличаться от британского, но эти различия наблюдаются не везде и не всегда.
Британский |Американский
Have you a brother? |Do you have a brother?
Have you ever seen it?| Did you ever see it?
I have written this letter.| I wrote this letter.
I haven't seen her for two years.| I haven't seen her in two years.
He was taken to hospital. |He was taken to the hospital.
She was there all the time.| She was there all of the time.
Your dog isn’t so big as mine.| Your dog isn’t as big as mine.
I wish I were a student. |I wish I was a student.
I suggest (that) we should go.| I suggest (that) we go.
10. Чем герундий отличается от причастия?
Внешне – ничем (если мы говорим о причастии настоящего времени).
И герундий, и причастие настоящего времени – это так называемые
инговые формы, то есть оба они имеют окончание – ing (в некоторых грамматиках – ing называют суффиксом). А вот по своим свойствам