200 мифов народов мира
Шрифт:
Бора-кенгуру
Давным-давно было время, когда ночь, как черное облако, окутывала мир темнотой, закрывая свет луны и звезд. Но именно ночью Бора-кенгуру любил плотно поесть, а потому был недоволен наступлением темноты. Будучи великим виринуном, он решил положить этому конец: свернул темноту, как ковер, и оставил лежать на краю мира. После этого звезды сияли всегда, а иногда появлялась луна. Он был очень доволен тем, что все видел ночью и мог есть и ходить куда вздумается.
Однажды ночью он увидел огни и услышал звуки песен. Незаметно подкравшись к этому месту, он увидел вереницу причудливо разрисованных фигур,
Наконец, прокричав: «Ух! Ух! Ух!» – голоса замолкли. Звуки замерли, танцы кончились, и люди исчезли в кустарнике. Затем в костры подбросили дров, снова застучали бумеранги, загремели свернутые шкуры опоссумов и запел хор женщин. Из темноты показалась длинная цепь разрисованных мужчин, и все началось сначала.
Наблюдая празднество, Бора вдруг сам ощутил желание танцевать. Он поднялся на задние лапы и, опираясь на хвост, начал прыгать позади круга людей. Тотчас пение прекратилось, а женщины закричали в испуге. Мужчины оглянулись и увидели стоящего на задних лапах кенгуру, который с удивлением смотрел на кричащих женщин.
Все заговорили одновременно. Одни кричали: «Убить его!», другие: «Нет, посмотрим, как он танцует!» Женщинам велели снова бить в шкуры из опоссума и петь, а мужчины начали танцевать. За ними шел Бора, пытаясь подражать певцам и плясунам. Это показалось им таким смешным, что гнев сменился весельем. Они долго и громко смеялись, когда Бора с застенчивым видом торжественно выступал и прыгал, балансируя хвостом, оставлявшим змеевидный след. Вскоре, оставив кенгуру одного, мужчины ушли.
Прошло время, и мужчины вернулись. Выглядели они очень странно. Сзади к их поясам были привязаны хвосты, грубо сплетенные из травы. Они прыгали по кругу, как Бора, а их длинные хвосты покачивались сзади. Руки они держали так же, как кенгуру свои передние лапы, и женщины громко пели.
Когда мужчины остановились, старый виринун сказал:
– Этот Бора пришел к нам на танцы непрошеным. Но мы его не убьем, так как он показал нам новый танец. Его род теперь будет ходить так, как сегодня ночью он танцевал, подражая нашим мужчинам. Его передние лапы станут как руки, а хвост будет служить для равновесия. Но перед тем как отпустить его, мы сделаем его одним из нас. Он и весь его род станут нашими братьями и будут молчать, увидев наши священные обряды.
Уведя Бору в кусты, они выбили ему клыки. Даены говорят, что род Боры уже не имеет этих зубов. С тех пор на священных корробори люди рода Боры привязывают фальшивые хвосты и танцуют танец кенгуру так же, как в то время, когда Бора ходил на двух ногах. С этого времени все кенгуру должны были ходить так же. Вот как кенгуру научились прыгать.
Меа-мей – семь сестер
После долгой охоты даен Варрунна вернулся в стойбище усталый и голодный и попросил у матери дарри – лепешек из семян травы. Та ответила, что их уже не осталось. Тогда он попросил зерен дунбар, чтобы испечь себе лепешек. И снова услышал отказ.
Рассердившись, Варрунна сказал:
– Я уйду в далекую страну и буду жить с чужеземцами, ведь мой народ хочет уморить меня голодом.
Взяв оружие, он отправился искать народ в новой стране. Вскоре он заметил старика, вырубавшего гнезда пчел. Подойдя к старику, он с удивлением заметил, что у того нет глаз, хотя, по-видимому, тот давно следил за ним. Варрунна решил не показывать виду, что испугался,
и подошел прямо к старику. Слепец сказал, что его имя Муруну-мил-да и что его племя так называется потому, что у них нет глаз, а видят они носами.Варрунна нашел это странным, хотя сам Муруну-мил-да казался ему гостеприимным и добрым. Он дал ему миску из коры вирри, наполненную медом, рассказал, где находится его стойбище, и разрешил Варрунне поселиться рядом.
Варрунна взял мед и сделал вид, что идет к стойбищу, но повернул в другом направлении. Чтобы дать возможность телу отдохнуть, он подошел к большой лагуне, где устроил ночлег. Проснувшись утром и оглядевшись, вместо лагуны он увидел большую равнину. Варрунна подумал, что это сон, протер глаза и снова осмотрелся.
– Удивительная страна! – воскликнул он. – Сначала я встречаю человека без глаз, который все видит. Затем ночью я вижу большую лагуну, полную воды, просыпаюсь утром и не вижу ее.
Пока он размышлял о том, как вода могла так быстро исчезнуть, он увидел, что надвигается буря, и поспешил укрыться в густом кустарнике. Здесь он заметил срезанную кору, лежащую на земле.
– Вот и хорошо, – сказал он. – С помощью коры я сделаю укрытие дардур, чтобы спрятаться от бури.
Срубив шесты и воткнув их в землю, Варрунна пошел за корой. Подняв кусок коры, он увидел, что это вовсе не древесный материал, а странное существо, какого никогда раньше не встречал.
– Я Балга-нанну! – закричало существо таким страшным голосом, что Варрунна поспешил прочь, забыв о надвигающейся буре. Оглянувшись, он увидел стаю эму, идущих на водопой. Половина эму была покрыта перьями, другая – без перьев. Варрунна решил убить одного эму и съесть. Для этого он залез на дерево, нацелил копье и без промедления поразил животное.
Подбежав к убитому эму, он увидел, что это были вовсе не эму, а даены странного племени. Они окружили убитого товарища и обменивались свирепыми знаками, которые говорили о намерении отомстить. Варрунна понял, что ему мало помогут слова о том, что он убил темнокожего по ошибке, приняв за эму. Он снова побежал, боясь оглянуться назад и увидеть за собой врагов. Наконец он остановился и только тогда заметил, что оказался в каком-то стойбище, где жили семь молодых девушек. Узнав, что Варрунна голоден, они предложили ему поесть и разрешили остаться на ночь.
Освоившись, Варрунна спросил, где остальные их соплеменники и как их зовут. Девушки ответили, что зовут их Меа-мей и что их племя находится в далекой стране. Они пришли сюда познакомиться со страной, а после вернутся домой.
На следующий день Варрунна сказал, что покидает стойбище Меамей. На самом деле он не ушел, а решил спрятаться, чтобы, улучив момент, похитить одну из девушек и сделать ее своей женой. Он видел, как семь сестер пошли, держа в руках палки для копания батата. Девушки остановились у гнезд летающих муравьев, раскопали муравейник и с удовольствием полакомились добычей.
В это время Варрунна подкрался к ним и похитил двух из них. Поняв, что им не вырваться, девушки затихли, поскольку похититель сказал, чтобы они не боялись и что он позаботится о них. Он одинок и хочет иметь двух жен.
Прошло несколько недель, и обе Меа-мей, казалось, привыкли к новой жизни и были ею довольны. Но оставаясь одни, они часто вспоминали о сестрах и гадали, что те чувствовали, когда узнали о похищении.
Однажды, когда путники разбили стойбище, Варрунна сказал:
– Этот огонь не согреет нас. Принесите коры вон с тех двух сосен.