220 дней на звездолёте (худ. Г. Малаков)
Шрифт:
– Я знаю, что это такое. Это звездолёт, но гораздо меньший по размерам, чем наш.
– Звездолёт?… Мы не одни на Марсе?
– Очевидно. Скорей всего, это американский звездолёт Чарльза Хепгуда.
– Любопытная встреча!
– разочарованно сказал Пайчадзе.
– А я надеялся, увидим что-нибудь стоящее внимания. Сообщить Белопольскому?
– Успеем. Связь назначена на тринадцать часов. Нет оснований нарушать график, тем более, что мы через полминуты будем на месте.
Вездеход прошёл прямо через густые заросли и оказался на песчаной площадке на берегу такого же озера, как то, где они оставили свой корабль. Сходство
Вездеход остановился в десяти шагах от американского звездолёта, который лежал на песке как сказочный крылатый кит. Он был окрашен в серебристый цвет и имел не более двенадцати метров в длину при ширине в два с половиной. Длинные заострённые крылья, расположенные в нижней части фюзеляжа, придавали ему вид транспортного самолёта. Колёс не было. Камов отметил про себя, что крылья не убираются в полёте. Всю заднюю часть закрывала масса толстой шёлковой ткани.
– Очень любопытно!
– сказал Камов.
– Звездолёт, опускающийся на планету с помощью парашюта. Ничего подобного мне в голову не приходило. Крыльев вполне достаточно для плавного спуска. Намудрил что-то мистер Хепгуд.
– Где американцы?
– спросил Пайчадзе.
Действительно, около звездолёта никого не было видно.
– Они или спят, или ушли куда-нибудь, - ответил Камов.
Он внимательно осмотрелся вокруг и вдруг резко схватил за плечо своего спутника.
Смотрите!
– сказал он дрогнувшим голосом.
В нескольких шагах от них на песке темнело большое пятно. Сломанные часы крупного размера валялись рядом с оторванной человеческой ногой, обутой в ботинок на толстой подошве. Недалеко лежала разбитая магниевая лампа.
– Скверная история!
– сказал Камов.
– Тут произошла трагедия. Но неужели весь экипаж стал жертвой? Оставайтесь на месте, - прибавил он, надевая кислородную маску.
– Я выйду. Надо выяснить этот вопрос.
– Будьте осторожны, Сергей Александрович!
– Пайчадзе тоже надел маску.
– Это - «волки», которых мы ещё не видали. Это их работа.
Камов вынул пистолет из кобуры и засунул его за пояс. Пайчадзе взял в руки винтовку и, нажав кнопку опустил стёкла всех окон.
– Не покидайте вездехода ни при каких обстоятельствах!
– сказал Камов и, открыл дверь, вышел наружу.
Подойдя к тёмному пятну, он наклонился и внимательно осмотрел человеческую ногу, оторванную немного ниже колена. Никаких других остатков тела не было видно.
«Почему тут часы?
– подумал он.
– Как они очутились здесь? К чему магниевая лампа? Один или несколько человек погибло здесь? Как узнать это?»
Звук щёлкнувшего замка заставил его быстро выпрямиться.
В корпусе звездолёта открылась дверь. Камов машинально отметил про себя, что дверь открывается на петлях, а не сдвигается, как у них. «Неудобно!» - мелькнула мысль.
Показался человек, одетый в тёмно-синий комбинезон. Кислородная маска закрывала лицо американца.
Он, как бы в раздумье, остановился на пороге двери, потом спрыгнул вниз и направился к Камову. Походка была неровная.
– Здравствуйте! Вы русские звездоплаватели?
– голос звучал глухо из-под плотной маски.
– Да, - ответил Камов.
– Кто вы такой?
Бейсон вздрогнул от неожиданно громкого ответа, - Камов говорил по-английски.
– Я член экипажа американского звездолёта.
–
Мы так и подумали, когда увидели ваш корабль. Судя по росту, вы не Чарльз Хепгуд, а я предполагаю, что этот звездолёт прилетел сюда под его управлением. Где он сам?– Вот всё, что от него осталось.
– Бейсон указал на оторванную ногу.
– Сегодня ночью на нас напал неведомый зверь. Он растерзал Чарльза Хепгуда. Я сам с трудом спасся, расстреляв все патроны, но спасти товарища не мог.
– Как выглядит этот зверь?
– быстро спросил Камов.
– Это была толстая мохнатая змея серебристого цвета. Я видел её только при короткой вспышке магния и не мог как следует разглядеть.
– Тогда неудивительно, что вы не убили зверя, расстреляв все патроны, - сказал Камов, - поскольку стреляли в полной темноте.
Бейсон густо покраснел, но Камов не заметил этого.
– Кто ещё с вами?
– спросил он.
– Никого.
– Нас было двое.
– Как вас зовут?
– Ральф Бейсон, корреспондент «Нью-Йорк Таймс».
– Значит, у вашей экспедиции не было никаких научных целей?
– Хепгуд вёл наблюдения.
– Правда, он был крупный учёный. Жаль, что он погиб.
– И, внезапно осенённый догадкой, Камов в упор посмотрел в глаза американцу: - Вы сказали, что зверь напал на вас сегодня ночью. Когда вы прилетели.
– Вчера поздно вечером. А вы?
– Зачем же вы вышли из звездолёта ночью? В неизвестную, таящую опасности темноту? Почему вы не подождали рассвета, как сделали это мы? Я знаю, зачем вы это сделали. Эти часы и эта лампа говорят о вашей цели лучше всяких слов. Но, позвольте вам сказать, мистер Бейсон, что вы с Хепгудом вели себя по-мальчишески.
Камов был глубоко возмущён. Ему было жаль, что Чарльз Хепгуд погиб так бессмысленно.
– Мы прилетели на Марс, - продолжал он, видя, что Бейсон не отвечает, - на двадцать четыре часа раньше вас, но вышли из звездолёта только вчера утром. И никаких часов не фотографировали. Нам не нужны нелепые рекорды.
– Мы хотели быть первыми, - сказал Бейсон.
– Мы боялись, что вы, мистер Камов, нас опередите.
– Вы меня знаете?
– Кто не знает «Лунного Колумба»! Вы и мистер Пайчадзе достаточно знамениты, чтобы узнать вас, особенно на Марсе.
– Что же вы думали делать после гибели Хепгуда?
– спросил Камов.
– Умеете вы управлять звездолётом?
– Нет, - просто ответил Бейсон.
– Я думал покончить самоубийством и сделал бы это, если бы вы не появились.
Камову стало жаль этого человека.
– Извините меня, - сказал он, - если я говорил резко. Мне больно, что Чарльз Хепгуд напрасно погиб, и это вывело меня из равновесия. Вам совершенно не нужно кончать самоубийством. Вы вернётесь на Землю с нами.
Камов подошёл к вездеходу и передал Пайчадзе свой разговор с Бейсоном.
– Они оба дорого заплатили за своё легкомыслие, - сказал он.
– Этот корреспондент ещё молод, но уже поседел. Вероятно, за одну эту ночь.
Пока Камов говорил с Пайчадзе, Бейсон напряжённо обдумывал своё положение. Лавры первенства ускользнули: русские опередили их. Поражение было полное. Мало того, что они не первые достигли Марса, - он, Бейсон, вынужден вернуться на Землю спасённый русскими звездоплавателями, как щенок, вытащенный за шиворот из лужи. Впереди ничего кроме насмешек над неудачливым звездоплавателем. Бейсон лучше всех знал, как беспощадна американская пресса.