50 Оттенков: До встречи с тобой
Шрифт:
— Я не тиран, Анастейша. Я просто забочусь о тебе, — он снова всунул ложку супа мне в рот. — Ты заботилась обо мне очень долгое время, — он нахмурился. — Ты помогла мне, малышка. Я обязан тебе жизнью, ведь… Если бы не ты, я бы убил себя тогда в палате или в течении этих лет, но нет… Ты заставила меня жить дальше. Ты была со мной в самые трудные моменты и теперь я должен тебе отплатить тем же.
— О, Кристиан, я ведь заботилась о тебе по собственной воле. Потому что люблю тебя, — я пережевывала и говорила одновременно.
— Давай, ты должна доесть всю тарелку, потому что тебе надо выпить таблетки, — настоял Кристиан, когда увидел мой протест
— Спасибо тебе, — я через силу проглотила суп. Осталось немного.
— Не стоит благодарности, миссис Грей. Только поправляйтесь быстрее, мне нужна здоровая жена! — он дал мне последнюю ложку и поставил тарелку на тумбочку. — Ты молодец, Анастейша. Можешь ведь есть, но противишься.
— Ана? Кристиан? — в комнату забежала Грейс со своим чемоданчиком. Боже, зачем со мной столько колготни? — Я приехала, как только смогла. В больнице кошмар, все палаты заняты с больными гриппом, поэтому хорошо, что Ана туда отказалась ехать…
— Ах-ха! — я победно посмотрела на мужчину у моей кровати, а тот недовольно смотрел на меня.
— Ана, я думаю, у тебя действительно грипп, но мне нужно тебя осмотреть. Кристиан, ты оставишь нас? — Грейс улыбнулась, погладив сына по руке.
— Что я не видел? — возмутился Грей. — Мы женаты уже второй год, мам. Я буду с ней!
— Ох, Кристиан, какой же ты упрямый, — ухмыльнулась доктор Грейс. — Я тебя не просто так отправляю отсюда, сынок. Ты сейчас пойдешь в ванную и прополощешь горло, смажешь в носу вот этим, — она дала Кристиану маленькую баночку. — Если ты собрался быть со своей женой, то тебе нужно обезопасить себя от болезни.
— Ладно, — нехотя согласился Кристиан. — Я скоро вернусь, малышка, — он поцеловал меня в лоб и встал с кровати, скрываясь в дверях ванной.
— Так, Ана, давай я помогу тебе подняться, — миссис Грей поддержала меня под руку и я села еще больше, и вдруг закружилась голова, я зажмурилась. — Тише, все нормально, не делай резких движений. Подними футболку, мне нужно послушать твои легкие…
Я сделала как мне велено, но сильно дышать я не смогла. Мне все также трудно это делать.
— Да, я могу даже больше не смотреть тебя, — Грейс убрала стетоскоп. — У тебя грипп, дорогая. Мне было достаточно услышать твои легкие. Давит сильно?
— Очень, — я снова опустилась, потому что тяжело сидеть.
— Теперь давай померим температуру, чтобы я дала тебе жаропонижающее, — доктор Грейс дала мне градусник и я сунула его в подмышку.
— Миссис Грей, — начала хрипло говорить я.
— Просто Грейс, дорогая, — улыбнулась женщина, сидя на моей кровати.
— Грейс, я благодарна Вам. Вы бросили все и приехали сюда ради меня… — на мои глаза стали наворачиваться слезы.
— Все нормально, Анастейша. Не плачь, этим ты себе только поднимешь температуру! — предостерегла она и я вытерла слезы. — Кристиан мой сын, а ты с ним. Ты тоже наша семья. А мы должны помогать семье!
— Спасибо, Грейс. Но, Вам правда не стоило все…
— А вот и я! — меня перебил появившийся Кристиан. — Все нормально? Мам, как она?
— Нужно пропить антибиотики, потому что просто на жаропонижающих она не вылезет. В больнице несколько случаев гриппа закончились летальным исходом, но, Ана, я не хочу тебя пугать. С тобой все будет в порядке. Ты вовремя мне позвонил, Кристиан. А еще было бы лучше вчера… Но, все же. Сегодня
начнем лечение, через недельку будешь на ногах! — миссис Грей погладила меня по лицу.— Спасибо, мам. Если будет хуже, я позвоню тебе.
— Если будут осложнения, сразу звоните мне, — добавила Грейс, забирая у меня термометр.
– Ох, 38,8… Давай выпей вот это, — она протянула мне таблетку, — тебе должно стать легче.
Кристиан налил воды из кувшина, стоявшего на прикроватной тумбе и подал мне стакан. Я выпила таблетку с трудом проглотив ее своим больным горлом.
— Вот так, больше я здесь не нужна. Если будет подниматься выше температура, дай ей выпить это лекарство. Побольше есть и пить теплое питье.
— Хорошо, мам, я провожу тебя, — Кристиан взял чемоданчик Грейс и вышел с ней из комнаты с мамой. Он вернулся через несколько минут с какой-то книгой в руках. — Я вернулся и хочу тебя немного развлечь… — он как-то интригующе улыбался. — Времени у нас навалом, так что предлагаю почитать…
— Но у меня нет голоса, а про себя читать у меня нет настроения, — я пыталась всмотреться в название книги, но глаза предательски ничего не могли увидеть из-за болезни.
— Читать буду я тебе, малышка, — Кристиан сел возле меня и принял под свое «крылышко». — Твоя любимая книга, помнишь?
— «Тесс из рода д’Эрбервиллей», — с восторгом произнесла я. Ну, получилось скорее как хрип заядлого курильщика… Впрочем, это не важно.
— Именно! Предлагаю, начать с самого начала, — Грей открыл первый том романа на первой странице. — «…Бедное поруганное имя! Сердце мое, как ложе, приютит тебя.» Уильям Шекспир. Фаза первая. «Девушка», — его голос лился приятным теплом, успокаивающим меня. — Однажды вечером во второй половине мая человек средних лет шел домой из Шестона в деревню Марлот, находившуюся неподалеку, в долине Блекмор, или Блекмур. Ноги его не слушались, и он то и дело отклонялся влево от прямой линии. Иногда он энергично кивал головой, словно в подтверждение какой-то мысли, хотя, в сущности, ни о чем определенном не думал. Пустая корзинка из-под яиц висела у него на руке; ворс на шляпе был взъерошен и совсем вытерт в том месте полей, где их касался большой палец, когда человек снимал шляпу. Вскоре с ним повстречался пожилой священник, который ехал на серой кобыле и мурлыкал какую-то песенку.
— Добрый вечер, — сказал человек с корзинкой.
— Добрый вечер, сэр Джон, — отозвался священник.
Пешеход, сделав еще два-три шага, остановился и оглянулся.
— Прошу прощения, сэр, в прошлый базарный день мы с вами встретились в это же время, на этой же дороге, и я сказал: «Добрый вечер», а вы, вот как сейчас, ответили: «Добрый вечер, сэр Джон».
— Совершенно верно, ответил, — сказал священник.
— И еще раз перед этим — почти месяц назад.
— Возможно.
— Ну так почему же вы меня зовете «сэр Джон», когда я просто Джек Дарбейфилд, возчик?
Священник подъехал к нему поближе.
— Так мне захотелось, — сказал он и, секунду поколебавшись, добавил: — Видите ли, не так давно я разыскивал родословные для новой истории графства и сделал одно открытие. Я — священник Трингхэм, антикварий из Стэгфут-Лейна. Неужели вы не знаете, Дарбейфилд, что вы происходите по прямой линии от древней рыцарской семьи д’Эрбервиллей, которые ведут свой род от сэра Пэгана д’Эрбервилля, того знаменитого рыцаря, что приехал из Нормандии с Вильгельмом Завоевателем, как видно из записей, хранящихся в аббатстве Бэттл?