А наутро радость
Шрифт:
– Они бы тикали так же громко, если бы вы поставили их на кусок жести, как сделали с дешевыми. Я возьму часы за девяносто восемь центов.
– Дело ваше. Но вы только зря выбросите деньги.
– Зачем же тогда вы держите эти часы в своем магазине, если считаете их плохими?
Он пожал плечами:
– Наверно, чтобы демонстрировать, что, заплатив на несколько центов больше, покупатель может приобрести часы, которые не тикают так громко.
– А вот я покупатель, которому нравятся часы, которые громко тикают. – Продавец начал их заворачивать. – Мне нужна и коробка. Часы были в ней.
Анни
«Хватит, – укорила она себя, – а то люди подумают, что у меня не все дома».
Она остановилась, чтобы полюбоваться витриной цветочного магазина: там были огромные хризантемы в черных кувшинах и розы в стеклянных вазах. В центре витрины был медный контейнер, в котором стояло несколько веточек с блестящими оранжево-красными ягодами. Она непременно должна узнать их название. Анни вошла в магазин.
– Чем я могу вам помочь? – спросил высокий и худой молодой человек.
Он выглядел слегка женственным.
– Те ягоды, которые у вас в витрине, – как они называются?
– Паслён сладко-горький.
– Какое красивое название! Оно им очень идет. Они здесь растут во дворах?
– Нет, они с севера.
– Откуда именно?
– О, это за озерами, за… Вы знакомы с северной частью этого штата?
– Я приехала сюда всего два дня назад.
– Понятно. – Он умолк, прислушиваясь.
– Это часы, которые я купила, – объяснила она. – Хорошие часы.
– Понятно, – повторил он. – Вы француженка?
– Нет. Я из Бруклина. – Подражая продавцу, она сказала: – Понятно? – Как она и надеялась, он улыбнулся. – А что это за край, где растет паслён сладко-горький?
– Там был край лесов. Тысячи акров гордых деревьев. А потом пришли лесорубы. – Продавец вздохнул. – Если бы я умел писать, то написал бы об этом книгу. Назвал бы ее «Осквернение леса».
– Вы хотите сказать, что они срубили все деревья?
– Да.
– И все еще рубят их?
– Смертоносный топор больше не звенит в безмолвном лесу, – трагическим тоном произнес он.
– Браво! – воскликнула она. – Это звучит как стихотворение.
Ободренный продавец продолжал:
– Они оголили Божий рай и оставили за собой чистилище из уродливых пней.
– А пни все еще там стоят?
– Можно сказать и так. Их выкорчевали, перевернули и сделали из них изгороди. И на них растет паслён, как Божье благословение. На целых милях изгородей.
– А кто нашел паслён и приучил его расти на перевернутых пнях?
– Согласно фольклору, жил-был один гигант…
– Я знаю! Знаю! – взволнованно перебила Анни. – Пол Баньян со своим голубым быком, Крошкой [8] . – Продавец цветов недовольно взглянул на нее. – Простите, – сказала она. – Вы хотели это сказать, не так ли? – Он не ответил. – Конечно, на самом деле я мало что знаю про это. Просто когда-то читала о Поле Баньяне – ну и сложила два и два.
– Понятно, – сказал он. В его голосе звякали льдинки.
8
Пол Баньян – герой американского
фольклора, лесоруб-великан, которого всегда сопровождал голубой бык по имени Крошка.Она вздохнула, чувствуя, что контакт между ними исчез.
– Не буду больше отнимать у вас время. Сколько стоит пучок этого паслёна сладко-горького? – спросила она.
– Десять центов.
Анни не верилось, что он такой дешевый.
– Я возьму.
Пока он заворачивал веточки в блестящую зеленую бумагу, Анни прочитала его имя, напечатанное на витрине.
– Это будет чудесная книга, мистер Бэрд. Я имею в виду ту, которую вы собираетесь написать о лесе.
– Это была просто мимолетная мысль.
– О нет! Вы должны написать ее, мистер Бэрд. Вы чудесный писатель. Я знаю. Это видно по тому, как вы говорите!
– Очень мило с вашей стороны, – сухо произнес он, но потом не выдержал. – Вы действительно так думаете? – спросил он задумчиво.
– Я в этом совершенно уверена, – торжественно заявила Анни.
– Благодарю вас. – Он отвел от нее взгляд. – Между прочим, – сказал он небрежно, – я еду на север в следующее воскресенье. Может быть, вы хотите поехать со мной? Увидеть край Пола Баньяна?
– О, я не могу! Видите ли, – произнесла она с гордостью, – я замужем.
– А я не женат, – печально сказал он.
– Ну что же, до свидания. – Она положила на прилавок десять центов и ушла. Прошло много времени, прежде чем продавец цветов взял эту монету.
Нужно еще купить пачку сигарет на тот случай, если они кончатся у Карла. Очутившись дома, Анни первым делом сняла свои лодочки. Высокие каблуки не предназначены, чтобы ходить на них целый день. Она проверила каблуки. А что, если один сломается? Тогда она пропала: другой обуви у нее нет. «Нужно купить туфли с цветными союзками, – решила она, – как только мои деньги переведут на счет в местном банке».
Она вымыла стеклянную банку, в которой накануне был кофе, и начистила ее до блеска куском туалетной бумаги от рулона в ванной. Паслён красиво смотрелся в этой банке. Пепельницу Анни поставила на письменный стол, где на нее упал луч солнца, проникший в окно. Она отказалась от мысли сделать сюрприз Карлу, вручив сигареты. Их место – рядом с пепельницей.
Композицию завершили часы. От их тиканья комната ожила. Анни нравилось громкое тиканье. Выросшая в городе, она привыкла к гармонии звуков. Стук крышек мусорных контейнеров на рассвете, выкрики уличных торговцев и тоненькие голоса детей, играющих на улице. От тиканья часов ей стало совсем уютно.
На туалетном столике был поднос с двумя высокими стаканами для воды. Они здесь ни к чему. Анни убрала стаканы и разложила на подносе свои туалетные принадлежности. Коробочка с тальком, коробочка с пудрой. Баночка с кольдкремом и помада. Все это было куплено в дешевом универсаме. А ее гребень! Настоящий черепаховый! Карл подарил его Анни на день рождения два года назад. Гребень стоил целый доллар! Она подержала его на свету. Он был как полупрозрачный мед, с полоской потемнее. Как всегда, гребень восхитил ее. А вот ее розовая пластмассовая расческа, в которой недостает нескольких зубьев. Она явно не к месту на подносе с черепаховым гребнем.