Чтение онлайн

ЖАНРЫ

А ведь жизнь так коротка (А жизнь так коротка)
Шрифт:

– Мне нужно повидать жену Рона. Вот план студии и схема установки оборудования. Нужно вызвать электрика. Я не вернусь до обеда.

– Ты не должен уходить. Я рассчитывал на тебя, Гарри, сам я не справлюсь.

– Мне нужно повидать жену Рона, я не приду до второй половины дня.

Муни посмотрел на него.

– Ты уверен, что тебе здесь нечего делать, малыш?

– У вас есть чем заняться сегодня утром. Придут люди, которых я фотографировал вечером. Нужно сказать им, что пленка пропала, и попытайтесь уговорить их сделать портрет. Можете назначить

на четверг. Тогда все будет готово.

Гарри вышел. В бумагах Рона он нашел адрес Шейлы Фишер и квитанции об отправке ей еженедельно шести фунтов. Гарри подумал, как Шейла будет выкручиваться, если Рон перестанет посылать ей деньги. Он был убежден, что у Рона совершенно нет сбережений. Всю дорогу он перебирал в уме ночную сцену. Он боялся своих мыслей. Что могла Клер делать ночью с тремя девушками и Брэди?.. Паркинс наверняка ее видел, хотя ни слова не сказал Гарри. Хозяин кафе и гарсон ответили формально. Они, дескать, не знают такого человека и не видели Рона Фишера.

Гарри подошел к домику с грязноватыми занавесками и позвонил.

– Нужно звонить сильнее, – закричала женщина, которая выбивала ковер перед соседним домом. – Она рано не просыпается.

Гарри пробормотал «спасибо» и позвонил опять. Прошло добрых пять минут, прежде чем дверь наконец отворилась и на пороге появилась молодая женщина в грязном халате. Она недовольно смотрела на него.

– Простите за беспокойство. Вы миссис Фишер?

– Ну и что с того? – сказала она резким, неприятным голосом. – Еще слишком рано, чтобы поднимать людей с постели.

– Я Гарри Рикк, друг Рона.

– А, он мне говорил о вас. Входите.

На ее жестком лице появилась улыбка. Глаза и рот были накрашены. Когда она улыбалась, то казалась моложе и красивее. Гарри понял, что Рон действительно мог влюбиться в Шейлу. Комната была в удивительном беспорядке. Повсюду стояли блюдца с окурками. Наполовину пустая бутылка виски, горы пластинок на полу, грязное белье и все остальное было покрыто слоем пыли.

– У меня беспорядок. Вчера вечером были друзья, – пояснила она, вытирая глаза.

Гарри осмотрелся и решил, что лучше не садиться.

– У меня плохие новости для вас, – начал он. – С Роном произошел несчастный случай.

Женщина окаменела.

– Вы хотите сказать… он мертв? – Ее кукольное личико ничего не выражало.

– Нет, он не мертв, но в очень тяжелом состоянии. Возможно, еще несколько недель он будет без сознания.

Она налила хорошую порцию виски в грязный стакан, потом протянула бутылку Гарри. Он отказался.

– Спасибо.

– Он перевернулся в автомобиле?

– Нет. Его оглушили велосипедной цепью.

Шейла усмехнулась и выпила виски.

– Это здорово подходит к господину, имеющему принципы. Что они имели против него?

– Я ничего не знаю, – пробурчал Гарри раздраженно. – Я вот думаю, зачем я сюда пришел. Мне кажется, вас все это совершенно не интересует.

Она удивленно подняла на него глаза, скривилась и села.

– Конечно, не очень. Ну а деньги? Буду ли я их получать?

– Не знаю, и

мне наплевать. Рон в госпитале, но навещать его можно будет не раньше чем через несколько недель.

– Я совсем не хочу его навещать, – сказала молодая женщина, пожимая плечами. – Очень мило с вашей стороны, что вам наплевать на то, как я буду жить, но ведь я не могу существовать любовью и свежей водой. Когда он начнет работать?

– Еще не скоро, и, не хочу пугать вас, возможно, он останется на всю жизнь калекой.

Она снова скривилась.

– Черт возьми! Это очень характерно для него. Не делайте такого лица. Мы с ним чужие люди и вот уже четыре года как разведены. В конце концов, я выкручусь. Все устроится, если я выйду замуж еще раз, – заключила она, почесывая ногу под халатом.

Гарри с отвращением смотрел на нее.

– Я все-таки думал, вам следует знать, что с ним произошло. В конце концов, ведь он ваш муж.

Вдруг какой-то отблеск появился во взгляде молодой женщины, и с улыбкой она сказала:

– Вы знаете, сейчас я очень стеснена в средствах. Вы не могли бы мне одолжить пять фунтов?

– К сожалению, нет, – ответил Гарри, – я и сам очень стеснен в средствах.

Она поднялась и подошла к нему.

– Ну, тогда два фунта… Вы знаете… Вы мне нравитесь… Пошли, будьте милым. Я тоже очень мила. Пойдемте, я покажу вам свою спальню…

Она стояла у двери, и он был вынужден оттолкнуть Шейлу, чтобы добраться до ручки.

– Нет, я сожалею, – пробормотал он.

Она удивленно посмотрела на него.

– Не притворяйтесь идиотом. Рон ничего не узнает. Ну, скажем, один фунт.

– Я сожалею, – повторил он.

– Ну, тогда скажите ему, чтобы он поскорее поднимался и присылал мне деньги. Если он этого не будет делать, я обращусь в суд. Я даю ему месяц, слышите. Он еще услышит обо мне.

Гарри начало мутить. Когда он выходил, она прокричала:

– И не напускайте на себя такой вид. Вы такой же идиот, как и все его друзья.

«Ужасная женщина», – думал Гарри, почти бегом направляясь к станции метро. Заметив телефонную будку, он поколебался, но потом зашел и набрал номер Клер.

Когда он уже совсем собрался повесить трубку, он услышал щелчок, а потом голос Клер:

– Алло, кто у телефона?

– Гарри, – ответил он, удивленный агрессивным тоном девушки.

– Гарри? Доброе утро, милый. Прости меня, но я спала.

– Я удивлен, – сказал он, глядя на часы, которые показывали полдень. – Я думал, ты уже проснулась.

Он услышал зевок, и перед его глазами вдруг возникла Шейла.

– Я вчера вечером много работала и еще не пришла в себя. Прости, милый.

– Можно заглянуть к тебе сегодня вечером?

– Да, конечно. Приходи. Я приведу себя в порядок. Скажем, часам к восьми. До вечера.

– Хорошо. – Волна нежности охватила его. – Мне кажется, я не видел тебя целую вечность, Клер…

– Да, конечно. Значит, сегодня вечером в восемь. – Она снова зевнула. – Ах!.. До свидания, милый. – Послышались гудки. Клер повесила трубку.

Поделиться с друзьями: