Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Он крепко сжимал отворот брючины, сражаясь с настойчивой внутренней потребностью вернуться обратно к полушариям. В отчаянии он стал вспоминать о том, как Лираэль поднимала его на борт лодки, как он давал ей обещание, о своем друге Сэме, который помог ему подняться с земли, когда они в первый раз играли в крикет, о Тиме Валлахе с галстуком-бабочкой, предлагающем ему выпить джина с тоником.

— Слово Сэйра, слово Сэйра, слово Сэйра, — снова и снова повторял Ник.

Он заставил себя ползти. Через дорогу, не обращая внимания на занозы от старых шпал, которые впивались в тело. Он полз к дальнему краю мельницы, потом поднялся, придерживаясь

за стену, и чуть не споткнулся о блок соединения, который был всего-навсего маленьким бетонным кубиком. Здесь сотни кабелей от металлических штырей сливались в один из девяти главных кабелей, каждый из которых был толщиной с человеческий торс.

— Я остановлю это, — прошептал Ник, добравшись до блока соединения. Оглушенный раскатами грома, полуслепой от молний, согнувшийся в три погибели от боли и слабости, он потянулся, чтобы открыть металлическую дверь, на которой было написано желтой краской «ОПАСНОСТЬ!».

Дверь была заперта. Ник подергал ручку, но это простейшее действие, отнявшее у него последние силы, оказалось бесполезным. Измученный, Ник сполз по стене и растянулся у двери.

Он проиграл. Молнии продолжали бить в склон со штырями, гром не стихал, туман не рассеивался. Мертвые продолжали возиться около полушарий. Одно полушарие находилось уже на платформе. Другое стаскивали с корабля, его тащили, пока молния не ударила в канат, уничтожив при этом несколько Мертвых Рук. Но когда полушарие опять подняли и укрепили новым канатом, они отползли в сторону, уже ничем не напоминая человеческие фигуры. Их уже невозможно было использовать для работы, и они поплелись вверх по склону хребта на восток.

— Вы должны верить мне! — возбужденно кричал Сэм. — Еще раз скажите ей, я даю слово Принца Старого Королевства, обещаю, что каждый из вас получит за Стеной ферму с участком земли!

Молодой южанин переводил речь Сэма, хотя тот был уверен, что старая дама все и сама прекрасно понимает. Она перебила переводчика и протянула Сэму листок бумаги. Юноша быстро схватил листок и пробежал его глазами, хорошо осознавая, что у него есть не больше одной-двух минут — надо немедленно возвращаться к Лираэль.

На обеих сторонах листка был напечатан на разных языках текст, озаглавленный так: «Земля для южан». Дальше шло обещание выдать по десять акров земли каждому подателю такой бумаги, которую выдавала «земельная контора» в Форвин-Милл. Там стояла печать вполне официального вида, бумага будто бы была выпущена «Управлением по переселению Правительства Анселстьерры».

— Это фальшивка, — возмутился Сэм. — В Анселстьерре нет и никогда не было никакого «Управления по переселению», и даже если бы такое Управление было, то почему оно направляет вас в такое место, как Форвин-Милл?

— Потому что тут есть свободные земли, — ответил молодой переводчик. — И в правительстве должно быть такое Управление. Иначе почему полиция позволила нам уйти из лагерей?

— Посмотрите, что здесь творится! — воскликнул Сэм, указывая на грозовые облака и вспышки молний. — Если вы двинетесь дальше, то будете убиты! Вот почему вас отпустили из лагерей! Если вы погибнете, это избавит всех от проблем с вами, и они скажут, что ни в чем не виноваты!

Старая дама подняла голову и пристально посмотрела на молнии, сверкающие над хребтом, будто раньше и не замечала их, взглянула на голубое небо на севере, юге и востоке. Она коснулась руки переводчика и произнесла какие-то три слова.

— Ты поклянешься нам на своей крови? —

спросил переводчик и вытащил небольшой ножик, сделанный, по-видимому, из ложки. — Ты дашь нам землю в своей стране?

— Да, я клянусь на своей крови, — быстро ответил Сэм. — Мы дадим вам землю и поможем там устроиться.

Старая дама подняла кисть руки, которая была испещрена десятками крошечных шрамов-точечек, образовавших сложный рисунок в виде завитка. Переводчик уколол кожу кисти старой дамы ножиком и несколько раз повернул острие ножа в месте укола.

Сэм протянул свою руку. Он даже не почувствовал укола. Все ощущения были сконцентрированы на другом, он прислушивался, не началось ли наступление Мертвых.

Старая дама что-то быстро проговорила и снова вытянула вперед руку. Переводчик объяснил Сэму, что тот должен приложить свою руку к ее руке. Сэм так и сделал, и старая дама сжала его руку с такой силой, которую трудно было от нее ожидать.

— Хорошо, великолепно, — пробормотал Сэм. — Ваши люди должны отступить за ручей и ждать там. Как только я смогу… мы… Я сделаю все, что необходимо, чтобы вы получили землю.

— Почему нам нельзя дожидаться здесь? — спросил переводчик.

— Потому что здесь скоро начнется битва, — взволнованно ответил Сэм. — О, Хартия, помоги мне! Пожалуйста, уходите назад, за ручей, бегущая вода станет единственной вашей защитой!

Он повернулся и побежал назад, прежде чем ему стали бы задавать еще какие-нибудь вопросы. Переводчик что-то кричал ему вслед, но Сэм уже ничего не слышал. Он чувствовал, что Мертвые перешли хребет, и ужасно волновался, что так надолго оставил Лираэль. Он ведь был ее главным защитником. Даже те анселстьеррцы, у которых были знаки Хартии, не могли того, что мог он.

Сэм не видел, как спорили оставленные им старая дама и переводчик. Переводчик указывал рукой на долину внизу и на реку. Наконец старая дама, еще раз глянув на молнии, порвала листок бумаги, который все еще сжимала в руке, бросила обрывки на землю и плюнула на них. Ее действие повторили все, кто был рядом, и постепенно к ним присоединились остальные. Затем дама решительно двинулась на восток, к центру долины и быстрому ручью. Как стадо баранов, всегда следующее за вожаком, все южане последовали за ней.

Сэму оставалась еще приблизительно четверть пути, когда он услышал крики впереди:

— Стоять! Стоять!

Сэм не ощущал, что Мертвые так близко, но откуда-то у него явились невероятные силы, и он побежал еще быстрее. Солдаты расступились, когда он подбегал к Лираэль. Она была все так же покрыта льдом. Перед ней стояли Грин и два солдата, А за десять футов до них еще два солдата склонились над каким-то молодым человеком, приставив к его горлу штыки. Парень, подрагивая, тихо лежал на земле. У него обгорели кожа и одежда, волос на голове вовсе не было. Но он не был из числа Мертвых Рук. Сэм понял, что они с этим парнем ровесники.

— Это не я, не я, они гонятся за мной, — хрипел тот. — Помогите!

— Кто вы? — сурово спросил майор Грин. — Что тут происходит?

— Я — Тимоти Баллах, — ответил юноша. — Я не понимаю, что случилось! Это кошмар! Этот… не знаю, кто он… Хедж. Он убивал моих рабочих! Он всех убил! Он пальцем указывал на них, и они тут же умирали.

— Кто за вами гонится? — спросил Сэм.

— Не знаю, — всхлипывал Тим. — Там были мои люди. Не знаю, что там теперь. Я видел, как ударила молния, у него голова была охвачена огнем, а он все равно шел. Они…

Поделиться с друзьями: