Академия 4
Шрифт:
Когда мы добрались, я остановился возле Грузика, открыв рот, совершенно ничего не понимая. Берта, обвитая магическими багровыми цепями, стояла на поляне, а закованная в броню Анна находилась позади неё и вливала свою магию в путы, сковывающие минотавра.
Григ вскрикнул, но, взглянув на болотного беса, я понял, что друг тоже вычислил предателя, но не мог поверить своей догадке.
В группе Анны появились раненые. Одному студенту Берта пропорола туловище — он лежал поодаль, обмотанный бинтами. Лилия оказывала помощь молодой женщине, стоявшей рядом.
Тёмная эльфийка выглядела очень серьезной, даже мрачной. Она выпрямилась,
— Условия, которые привели нас к аварийному приземлению на этом склоне горы, никогда не объяснялись механической неисправностью. Если даже не брать в расчет покушение на жизнь Ивана Стрельцова, ни один дирижабль никогда не страдал от такого количества обрывов якорей воздушных шаров, как наш. Благодаря учету, который ведут наши специалисты по техническому обслуживанию, мы знаем, что износ якоря составляет триста процентов.
Антонина сделала паузу, чтобы дать людям время обдумать информацию. — Если это недостаточно подозрительно, прибавьте то, что во время нашей первой остановки в лесу неподалеку от города нас ждал разбившийся дирижабль, перевозивший невероятно опасный вид животных.
Студенты заговорили ещё громче, но Антонина подняла руку и продолжила: — Любое из этих действий может показаться совпадением обстоятельств, однако присутствие сразу семи стай грифонов на Тариле трудно списать на случайность. Королевская гвардия империи Хейспиасу разводит грифонов для использования в качестве маунтов. Они содержатся исключительно церковью. Так как на Тариле нет местной популяции грифонов, вероятность появления здесь семи стай равна нулю.
Глава Дома Ворона вздохнула и погладила пальцами переносицу: — Я следила за всеми с тех пор, как мы потерпели здесь крушение, и последние события позволили установить личность нашего диверсанта. Берта из Хейспиасуской империи, вам есть что сказать?
Минотавр подняла голову и сплюнула на землю. Багровая кровь залила её глаза — она была охвачена яростью. Женщина дёрнулась, пытаясь справиться с цепями, удерживающими её.
— Может, Хейспиасу и является отстойником человеческой нетерпимости, но они понимают одно: Повелитель Демонов должен умереть. Церковь показала мне, что я должна сделать… Её тираду прервал энергетический кляп, который Антонина сформировала вокруг её рта.
Тёмная эльфийка медленно обвела всех взглядом: — Скарификация прошлого показала, что именно Берта только что повредила один из двигателей и убила нескольких наших одноклассников. Пока мы пытались её задержать, я обыскала её комнаты и нашла пространственный сундук, в котором хранилось несколько предметов из Хейспиасуа. Одним из них был грифон-люр. Берта общалась с кем-то через путевой дневник и получала инструкции. Она хвасталась тем, как близко подошла к убийству Ивана Стрельцова.
Григ молча и неестественно прямо сидел на спине фалдона, по его окаменевшему лицу ручьями текли слёзы. Уши болотного беса поникли, и он побелевшими руками изо всех сил вцепился в ручку седла Трак.
— С учётом имеющихся доказательств, заявлений самой Берты и чрезвычайных протоколов, принятых в связи с нашим крушением, я беру на себя полномочия судьи, — объявила Антонина.
Тёмная эльфийка замолчала, её лицо стало ещё более суровым, и она бросила последний взгляд на минотавра: — Берта, по совокупности улик вы признаны виновной. Приговор должен быть приведен в исполнение немедленно.
Я вздрогнул, когда увидел силу, благодаря
которой Антонина занимала одну из самых высоких должностей в Тариле. Она взмахнула палочкой, и внутри минотавра взорвался фиолетовый свет. Кровь потекла из глаз, ушей и ноздрей Берты. Её тело обмякло, так как под действием магии тёмной эльфийки все её внутренние органы мгновенно взорвались.— Приговор приведён в исполнение. В течение следующих двух дней все улики будут изучены на предмет наличия сообщников. Григ, пожалуйста, подожди, нам нужно поговорить. Я понимаю, как это больно для тебя, — на лице Антонины появилось выражение сочувствия, и она протянула Григу руку. Бес сначала ничего не ответил, но потом молча кивнул.
Сказать, что я был глубоко потрясён увиденным звучит слабо.
Конечно, законы Тарила намного свирепее земных, но казнь без суда и следствия? Сурово… Хотя, она пыталась убить Грига. Чёрт, она пыталась убить и меня. Но всё равно, бедный Григ…
Антонина жестом попросила меня оставить её наедине с Григом. Кивнув в ответ, медленно пошёл обратно к дирижаблю, делая глубокие вдохи и пытаясь немного успокоиться. Я не был на «Венчуре» с тех пор, как на меня было совершено покушение.
— Хватит ждать, пока кто-нибудь ещё попробует убить меня, а заодно и близких мне людей. Необходимо выбраться отсюда, чтобы узнать, что задумала эта проклятая империя, — моё тело запылало, когда гнев вызвал демоническую энергию, руны вокруг ненадолго засветились, и я ускорил шаг.
Прибыв на судно, обнаружил, что «Венчур» очень изменился. Верхняя палуба стала плоской, и на ней стояли пять мачт. Передняя мачта находилась в центре, а четыре последующие отстояли от неё парами по обе стороны, чтобы паруса, которые будут крепиться к ним расходились между мачтами, словно раскрытый веер. У последней пары паруса уходили назад, образуя подобие буквы V в направлении кормы корабля. Все пять мачт имели стрелы, выходящие в стороны, чтобы поддерживать паруса и не дать им схлопнуться при перемене курса корабля.
Множество рун были вытканы на поверхности этих парусов. Должно быть, некоторые студенты работали до изнеможения, перешивая ткань от воздушных шаров. Палуба дирижабля и первый уровень теперь были покрыты металлическими листами. Стрелковые отверстия стали в два раза толще и слегка выпуклыми.
Я спустился внутрь корабля, чтобы осмотреть одно из них и обнаружил центральную опору, которая могла двигаться по дуге. К колонне крепилось трио пятиствольных орудий. Оружие имело множество энергоконденсаторных линз и огромных цилиндров, которые были привинчены к опорной стойке. Григ добавил сюда множество рун, поглощающих тепло, чтобы противостоять тому, что привело к взрыву первой версии.
Исследуя модифицированный корабль, я всё равно никак не мог отделаться от мыслей о происшедшем. Даже не знаю, но почему-то чувствовал себя виноватым. Я ни черта не сделал Берте, разве что заступился за неё после того дерьма, которое Виктория устроила ей в начале года… Если Берта из-за своей верности церкви готова была преследовать людей, которые пытались стать её друзьями, то это только её вина.
Трудно было избавиться от чувства вины за то, что я, сам не желая того, причинил всю эту боль — всё сводилось к тому, что люди в этих мирах просто не приемлют моё существование. Через несколько минут, проведённых в раздумьях, понял, что стою, не двигаясь с места, и тупо пялюсь на выгравированную переборку.