Аквариум с золотыми рыбками
Шрифт:
– Он уходит от ответа, - заметил Грейвз.
– Расскажите капитану Блейку про Клео и Пата.
Айзенберг покраснел.
– Они ужасно милые создания, - сказал он смущенно.
У Блейка был озадаченный вид. Грейвз объяснил:
– Он смеется надо мной, но его тайной страстью являются две золотые рыбки. Золотые рыбки! Они сейчас плавают в раковине у него в каюте.
– Научный интерес?
– невозмутимо спросил Блейк.
– О, нет. Просто он считает, что они ему преданы.
– Они очень милые, - настаивал Айзенберг.
– Не лают, не кусаются, не царапаются, не переворачивают все вверх дном. А Клео вообще ведет себя как разумное существо.
Несмотря на первоначальное сопротивление,
Для проверки снаряжения Блейк предложил ученым помощь опытного мичмана-водолаза и его команды.
– А знаете, - сказал он, - я склоняюсь к мысли, что ваша батисфера способна совершить круговое путешествие - если, конечно, исходить из предположения, что то, что поднимается по одному столбу, опускается по другому. Вы знаете историю "Ви-Джей-14"?
– Это гидросамолет, который исчез в самом начале исследований?
– Да, - Блейк поманил юнгу.
– Пусть мой секретарь принесет папку с материалами о "Ви-Джей-14", - приказал он.
Первые попытки провести воздушную разведку странного неподвижного облака и колоссальных водяных столбов были предприняты вскоре после их появления. Однако узнать удалось очень мало. Самолет проникал в облако, и у него тут же отказывали двигатели. Как только он вылетал наружу, целый и невредимый, двигатели начинали работать. Снова в облако - двигатели глохли. Верхняя граница облака находилась на высоте, превышающей возможности любого из самолетов.
– "Ви-Джей-14", - рассказывал Блейк, время от времени заглядывая в принесенную ему папку, - проводил воздушную разведку Столбов 12 мая в сопровождении корабля "Пеликан" военно-морских сил США. Кроме пилота и радиста, на борту находились кинооператор и специалист по атмосферным явлениям. М-м-м... К делу относятся только две последних записи. "Меняем курс. Летим между Столбами. 14" и "9.13. Самолет теряет управление. 14". Наблюдение с "Пеликана" показало, что самолет сделал полтора восходящих витка по спирали вокруг Столба Канака, потом его затянуло внутрь колонны. Падения самолета зафиксировано не было. Пилот, лейтенант... м-м-м... да, лейтенант Маттсом, был посмертно признан невиновным следственной комиссией. Да, вот еще одна запись, которая может вас заинтересовать. Выдержка из судового журнала "Пеликана": "17.09. Подобрали обломки крушения, которые были опознаны как части "Ви-Джей-14". Детальное описание смотри в приложении". Приложение мы смотреть не будем. Скажу только, что обломки были обнаружены в четырех милях от основания Уахини со стороны, противоположной Столбу Канака. Вывод очевиден: ваша схема может сработать. Но это не значит, что вам удастся уцелеть.
– Я попытаюсь, - заявил Айзенберг.
– М-м-м, да, конечно. Но я хотел бы предложить вам отправить сначала "мертвый груз", скажем, ящик яиц, упакованный в бочку.
Раздался звонок с мостика,
– Да?
– сказал капитан Блейк, в переговорную трубу, расположенную у него над головой.
– Восемь часов, капитан. Габаритные огни включены, огонь на камбузе погашен, все по местам.
– Спасибо, сэр, - Блейк поднялся.
– Мы обсудим детали утром.
Пятидесятифутовый катер монотонно покачивался за кормой "Махана", соединенный с корпусом корабля девятидюймовым канатом из кокосового волокна. По канату была проложена телефонная линия, закрепленная на нем через промежутки длиной в морскую сажень. На кормовом настиле катера сидел сигнальщик в наушниках, подключенных
к линии связи. На банке рядом с ним лежали пара сигнальных флажков и подзорная труба. Рабочая блуза сигнальщика задралась вверх, из-под нее виднелась кричащая обложка приключенческого журнала "Динамик Тейлз", тайком пронесенного им на катер, чтобы не скучать.На борту уже находились рулевой, моторист и командир катера, а также Грейвз с Айзенбергом. В передней части катера располагались бочонок с водой, две канистры с бензином емкостью по пятьдесят галлонов и большая бочка. В бочке был не только аккуратно упакованный ящик с яйцами, но еще и дымовые шашки, которые должны были сработать через восемь, девять и десять часов. Взрыватели управлялись по радио с корабля; электрическая цепь устройства замыкалась под действием обычной морской воды. Торпедист, руководивший подготовкой, надеялся, что хоть один из сигналов будет замечен, и тогда они смогут установить местонахождение бочки, а это, в свою очередь, поможет оснастить батисферу более надежным средством обнаружения.
Командир катера сообщил на мостик о готовности. Из мегафона послышалась команда: "Трави понемногу!" Катер медленно двинулся в направлении Столба Канака, находящегося в трех милях от корабля.
Столб, до которого оставалась целая миля, мрачной громадой вставал перед ними. Казалось, его вершина, уходящая в облако, висит прямо у них над головами, грозя рухнуть в любой момент. Колонна в пятьсот футов толщиной поблескивала темным пурпуром, больше похожая на сооружение из полированной стали, чем на массу воды.
– Попытайтесь еще раз завести двигатель, рулевой.
– Есть, сэр!
Двигатель кашлянул, прибавил обороты, моторист осторожно выжал педаль сцепления, и катер рванулся вперед, натянув буксирный канат.
– Ослабьте натяжение, сэр.
– Выключить двигатель, - командир катера повернулся к пассажирам.
– Что случилось, мистер Айзенберг? Боитесь?
– Да нет же, черт возьми. Морская болезнь. Ненавижу эти маленькие лодки.
– Плохо дело. Вряд ли нам удастся раздобыть рассол там, куда мы направляемся.
– Спасибо. Рассол мне все равно не помогает. Не беспокойтесь, я потерплю.
Офицер пожал плечами, отвернулся и скользнул взглядом по колонне, уходящей в небо на головокружительную высоту. Он присвистнул, как делал каждый раз, глядя на Гавайские Столбы. Айзенбергу, измученному приступами тошноты, этот свист уже начал казаться вполне достаточной причиной для убийства.
– Н-да! Вы действительно собираетесь подняться вверх по этой штуковине, мистер Айзенберг?
– Собираюсь?
Офицер, пораженный тоном его ответа, натянуто усмехнулся и сказал:
– Я думаю, вас ждет там нечто похуже морской болезни.
Никто не поддержал этот разговор. Грейвз, зная темперамент своего друга, постарался сменить тему.
– Запускайте двигатель, рулевой.
Старшина выполнил распоряжение и доложил:
– Стартер не работает, сэр.
– Помогите мотористу разобраться с маховиком. Я возьму румпель.
Двое мужчин крутили рукоятку, но двигатель не заводился. Прозвучала команда заправить его. Никаких результатов.
Командир катера бросил бесполезный румпель и спрыгнул в моторный отсек, чтобы помочь, завести мотор, бросив через плечо приказ сигнальщику известить корабль.
– "Катер три" вызывает мостик, "Катер три" вызывает мостик. Мостик - прием! Проверка связи... проверка связи.
Сигнальщик снял наушники.
– Телефон молчит, сэр.
– Передайте флажками. Пусть возьмут нас на буксир!
Офицер вытер с лица пот, выпрямился и с беспокойством посмотрел на волны, плещущиеся о борт судна.
Грейвз коснулся его руки.
– А как быть с бочкой?
– Бросьте ее за борт, если вам нужно. Я занят. Сигнальщик, удалось ли связаться с кораблем?