Альда. Дилогия
Шрифт:
– Ну и чья это работа?
– спросил Сергей, когда слугу увели.
– Один исполнитель из столичной гильдии убийц, второй, скорее всего, - тоже. Сейчас по-быстрому отловим их главу и сильно его озадачим их поисками. А найдут их, найдем и семью слуги, да и на заказчиков можно будет выйти. Хотя почти наверняка это дело рук подручных Мехала. У него такими делами занимается служба Преданных. Ее глава - барон Мерток - тварь еще та. Я вас покидаю и напоследок прошу быть осторожнее с пищей. Все яды как-то меняют ее вкус и запах, поэтому если почувствуете непривычный привкус или запах, отставляйте такую еду
Выйдя от герцога, Джок быстро нашел шевалье Сатарди.
– Тебе срочное задание. Берешь троих наших волчар и едешь к Граху. Не забыл еще, где его искать?
– Что мы не поделили с гильдией убийц?
– спросил Сатарди.
– Нашего герцога. Двое их членов взяли на него заказ. Скорее всего, подсуетился барон Мерток с подачи своего короля. Мехалу жизненно важно не допустить нас летом на свои пути снабжения. Одного из убийц я узнал по описанию. Это Злой Барри. У второго во внешности нет характерных особенностей. Есть у них несколько таких ребят. Они взяли в заложники жену и дочь нашего слуги, поэтому времени терять нельзя, может быть, еще спасем. Возьмите карету, но до самого дома сразу не доезжайте, ни к чему, чтобы его арест видели соседи. Тащи Граха ко мне, там и разберемся.
Разбор долго не продолжался. Когда два мордоворота втолкнули в кабинет Лишнея пухлого, румяного старичка, остатки волос у которого были заплетены в небольшую косу, Джок подошел к нему и без разговоров закатил такую оплеуху, от каких потом полдня звенит в ушах.
– Что же это вы творите, сучьи дети?
– спросил он очумело трясущего головой старика.
– Скажи, я тебя предупреждал? Я к вам со всей душой, а вы посмели поднять руку на герцога! Если я сейчас брошу в нижний город армию и перетрясу ваше дно, не будет больше ни дна, ни вашей гильдии. Я понимаю, что дерьмо всегда всплывает, что опять появятся люди, подобные тебе. Но тебя-то уже больше не будет, это ты понимаешь?
– Кто?
– спросил старик, усаживаясь на стул.
– Скажи, кто это сделал и тебе доставят их головы! И драться совсем ни к чему. Ты прекрасно знаешь, что я не контролирую все заказы. А твои слова я всем передал. Если кто по жадности на них наплевал, мы его тебе выдадим.
– Чтобы сегодня же у меня был Злой Барри и тот, с кем он работал. Второй никаких примет не имеет. Они выкрали женщину и ребенка. Крайне для вас всех желательно, чтобы они были доставлены ко мне живыми. И за эту семью вы должны забыть. Я ясно выразился?
– Может быть, мне сразу и их заказчиков доставить?
– Если сможешь, я это учту на будущее.
– Я не идиот, Джок!
– сказал старик.
– И я прекрасно понимаю, кому нужна смерть герцога. Так вот я под Мехалом жить не хочу, да и негде будет жить, если сюда придут сатхемцы. На месте столицы останутся развалины и пепел. Мы постараемся сделать все так быстро, как сумеем. Если твоим парням нетрудно, пусть довезут меня до улицы медников. Мне туда на своих двоих долго добираться, а так и вы свою добычу быстрее получите.
Примерно через четыре часа к двухэтажному зданию службы безопасности подкатила карета. Из нее вышел пожилой мужчина, который помог спуститься молоденькой женщине, а потом вынес на руках ребенка. Стражники, которых он позвал от входа, выволокли
из кареты четверых связанных мужчин и увели в здание. Мужчина с ребенком зашел туда сам, и следом за ним побежала женщина.– Что с ней?
– спросил спустившийся в холл Сатарди, имея в виду ребенка.
– Снасильничали обеих, - отводя глаза, пояснил представитель гильдии.
– Бабе это в удовольствие, а ребенку... Жива она, но нужно срочно лечить. Мы их уже такими застали. Грах говорит, что если нужно, мы отслужим.
– Может быть, и отслужите, - сказал ему Сатарди.
– Это как Джок решит. Давай мне ребенка. Как вас зовут, леди?
– Меня зовут Ленни, и я не леди, - ответила женщина.
– Это вы просто пока не в курсе. Вашему мужу за верность указом герцога присвоено дворянство. Соответственно, и вам с дочерью тоже. Сейчас вас отвезут во дворец и временно поселят там. Сразу же по приезде вашей дочерью займется врач герцога. Быстро подать карету!
– приказал он стражникам.
– И найдите двоих им в сопровождение.
Отправив женщину с девочкой, он, не теряя времени, спустился в подвал, где у них проводились допросы. Джок уже работал.
– Тебе передали мои слова, сволочь!
– кричал он на убийцу, который, судя по описанию, был тем самым Злым Барри.
– На деньги польстился, урод! Кто из вас насиловал девочку? Ты? Отвечай!
– Что мне тебе отвечать, - зло ответил допрашиваемый, сплюнув на пол вместе с кровью два зуба.
– Все равно ведь кончишь!
– Калите железо!
– велел Джок.
– Просто так я его за черту не отпущу! Только займетесь им позже, а пока давайте второго.
Когда доставили второго убийцу и бросили его связанного на стул, Джок подошел и сильным ударом кулака в лицо сшиб его на пол допросной комнаты, добавив пару ударов ногами.
– Тоже развлекался с ребенком?
– спросил он, глядя в невозмутимое лицо убийцы.
– Вот еще!
– тоже кровью сплюнул тот.
– Я этим с детьми не занимаюсь, мне баб хватает! Это вы с Барри спрашивайте, когда он резвился, меня в доме вообще не было!
– Если не врешь и будешь говорить, умрешь легко, - пообещал Джок.
– А если откупиться услугой?
– попробовал выторговать себе жизнь допрашиваемый.
– Нас ведь для убийства нанимали сатхемцы, так я могу для вас прикончить кого-нибудь из окружения Мехала. Я в их столице три года работал, не подведу.
– И барона Мертока можешь?
– А что там сложного?
– даже удивился убийца.
– Только и того, что его все там боятся до дрожи, а домой он ездит чаще всего верхом. Садануть с чердака из арбалета, и нет барона. В охране у него всего двое. Они даже не поймут откуда стреляли.
– Неплохое предложение, - согласился Джок.
– Осталось только понять, с чего я тебе должен верить на слово? Кто мне даст гарантию, что, выйдя отсюда, ты просто не смоешься?
– Вы ведь тот самый Джок Лишней?
– спросил убийца.
– О вас идет молва, что, однажды дав слово, вы его всегда держите. У меня в купеческих домах лежит сумма в две тысяч золотом. Если после выполнения работы вы мне обещаете прощение и вернете бумаги на это золото, я все исполню. Куда мне бежать от таких денег? Тем более, что завалить вашего барона для меня не слишком трудно.