Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Александр дюма из парижа в астрахань свежие впечат (Владимир Ишечкин) / Проза.ру

Неизв.

Шрифт:

Et les cornes vous iront bien.

_

Женитесь на прекрасной княжне,

Вы богаты, у нее ничего нет;

Ей очень подойдет богатство,

А вам будут к лицу рога.

Вот мадригал:

A madame***

Que vous dirai-je bien en vers et tout ; coup,

Moi de la v;rit; le disciple fid;le?

Sans y penser, je dis:

«Vous ;tes la plus belle!»

Et redis m;me chose en y pensant beaucoup.

_

Даме***

Пусть вам скажу я доброе в стихах, и вдруг

Я – верный ученик истины?

Без раздумий скажу: «Вы самая прекрасная!»

И, хорошо подумав, повторю то же самое.

Вот о любви:

Le desir pr;s de toi me br;le de sa fi;vre;

Du feu de tes regards mon c;ur est consum;;..

_

Возле тебя желание меня сжигает своим жаром;

Мое сердце испепелено огнем твоих взглядов;

Целуешь меня, моя любовь? Поцелуй твоих губ,

Нежный и ароматный, пьянит сильнее греческого вина;

Теперь я замираю, даже сердцем,

Чтоб на твоей груди уснуть до часа,

Когда темная ночь восторжествует над днем;

Склонись к моему лбу, чтобы мне ощутить твое дыхание.

О, как я тебя люблю... А ты, любишь ли меня, любовь моя?

Вот об отчаянье:

L’;cho

Que le loup hurle aux bois pendent la nuit profonde,

Que r;sonne le cor, que le tonnerre gronde,..

_

Эхо

Пусть воет волк в лесах глубокой ночью,

Пусть рог трубит, пусть гром гремит,

Пусть на другой стороне крутого холма

Радостной птицей напевает девушка;

Вдруг раздается твой голос: грозит или лепечет,

Но повторяет звук, который ты издал.

Никакой шум не остается для тебя без ответа;

Шепчет ли волна, лаская берег,

Пастух ли вколачивает в землю упрямый кол,

Волна, буря, волк, рог, девушка, пастух -

Все получает ответ, велеречивый или игривый;

Одно эхо, без эха, мертво; - поэт тоже.

Вот из фантазии:

Les deux corbeaux

Le corbeau vers le corbeau vole,

Et, tout en croissant, lui dit:..

_

Два ворона

Ворон к ворону летит

И, каркая вовсю, ему кричит:

«Ох, как

бы позавтракать? Право слово,

Этим утром во мне взыграл сильный аппетит».

Птице птица отвечает: «Брат,

Сейчас тебе в этом помогу.

Один всадник на вересковом поле

Лежит в луже своей крови!»

«Кто эту подлость совершил?

И с какой целью?

Никто этого не знает, если не его жена,

Его черная кобыла и его сокол».

«Его сокол, не жалея крыльев,

Умчался в гордый лес;

А на его неверной кобыле

Скрылся убийца».

«А его жена - неприступная красавица,

Доступная только слуге,

Ждет, готовая целовать,

Не мертвого друга, а живого».

То, что мы сейчас процитировали, вместе с фрагментами из произведений о царе Петре и белых ночах, надеемся, даст достаточно точное представление о гении Пушкина. Впрочем, всякий раз, когда снова встретимся с ним на своем пути, мы больше не допустим ошибки – его переводить. Помимо всего, Пушкин оставил два тома прозы; в одном из них содержится история происков Пугачева, в другом – ряд повестей, одна из которых – К а п и т а н с к а я д о ч к а - известна во Франции. Мы намерены вскоре опубликовать еще три - В ы с т р е л, М е т е л ь, Г р о б о в щ и к, сопоставляя прозу Пушкина с его стихами.

Пушкин пребывал в расцвете таланта и в зените славы, когда грянуло событие, отнявшее его у России на 38-м году жизни. Русская аристократия очень завидовала Пушкину, который сделался более знатным, именитым иначе, чем самые достославные вельможи-современники. Во время войны лира поэта заглушает лязг и грохот оружия. В мирные дни ему повинуются все социальные ветры и отклики души.

Спекулировали на этом страстном сердце, биться которое заставляла африканская кровь, чтобы, по меньшей мере, вынудить это сердце обливаться кровью, если не удастся его разбить. Редкий день проходил без того, чтобы Пушкин не распечатал анонимное письмо. Эти анонимки преследовали цель внушить ему самые оскорбительные подозрения относительно верности его жены. Подозрения должны были выводить на молодого человека по имени Дантес, бывающего в доме Пушкина.

Поэт дал понять Дантесу, что его визиты ему неприятны. Дантес их прекратил. Какое-то время все шло хорошо; но однажды вечером, возвращаясь домой, Пушкин встретил Дантеса на своей лестнице.

На этот раз гнев ослепил его. Без всякого объяснения он прыгает, хватает за горло молодого человека и начинает его душить. Тот, отбиваясь, выпаливает несколько слов, и Пушкин улавливает: Дантес говорит, что пришел не к его жене, а к сестре его жены.

– Есть одно средство мне доказать, что вы не лжете, - говорит Пушкин.

– Какое?

– Вы любите сестру моей жены?

– Да.

– Хорошо, женитесь на ней.

– Прошу у вас руки вашей свояченицы, месье, - отвечает Дантес; - будьте добры передать мою просьбу ее родителям.

Через месяц Дантес женился на мадемуазель Гончаровой, свояченице Пушкина. Конечно, после такого доказательства, данного Дантесом относительно невиновности и его, и мадам Пушкиной, посчитали, что все улажено.

Поделиться с друзьями: