Альфа Грей
Шрифт:
Я перекатываюсь с неё, опираясь на бок, хватаю её за бедро и поворачиваю к себе, обводя взглядом ее тело, упиваясь ее абсолютным гребаным совершенством.
— Я никогда не позволю тебе встать с этой кровати, — ворчу я, протягивая руку, чтобы убрать влажные волосы с ее лица.
Она смотрит на меня своими невероятными глазами — такими большими, такими голубыми — с намеком на улыбку на губах.
— Не думай, что можешь командовать мной теперь, когда ты моя пара, — дразнит она.
Я посмеиваюсь, проводя по ее нижней губе подушечкой большого пальца.
— Не думай, что то, что ты Луна, дает тебе право плохо себя вести, — ухмыляюсь я.
— Ммм… —
Мой член дергается от ее предложения. Осмелюсь ли я признать, что судьба поступила чертовски правильно, сведя нас с Фэллон вместе? Она такая же ненасытная, как и я. — Осторожнее… — Я растягиваю слова, проводя пальцами по изгибу ее талии. — Продолжай в том же духе, и мне придется трахнуть тебя снова.
Взгляд Фэллон опускается на мой твердеющий член, затем снова поднимается, чтобы встретиться с моим. — Да, пожалуйста.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ
Грей
На следующее утро я просыпаюсь после лучшего ночного сна в моей жизни. Я провел часы, чередуя трах и занятия любовью с Фэллон, добиваясь стонов, срывающихся с ее пухлых губок, и наблюдая, как она тяжело дышит и извивается от удовольствия. Я все еще в полном восторге от нее, все еще не верю, что она наконец-то моя, навсегда. Мы скрепили брачные узы; ничто не может нас разлучить.
Прошлой ночью я был так увлечен Фэллон, что совершенно забыл о забеге в полнолуние или о том факте, что моя стая, вероятно, задавалась вопросом, куда, черт возьми, я подевался после его окончания. Моя спальня находится достаточно далеко от основного помещения стаи, и я сомневаюсь, что кто-нибудь мог нас услышать — но опять же, учитывая, как кричала Фэллон, об этом можно только догадываться.
Не могу скрыть своего удовлетворения, когда на следующий день вхожу в кухню дома стаи. Дик что-то готовит на сковороде на плите, и я останавливаюсь в дверях, лениво прислоняясь к ним и откашливаясь, чтобы сообщить о своем присутствии.
— Альфа. Где, черт возьми, ты был прошлой ночью? — Спрашивает Дик, его глаза встречаются с моими. Они расширяются, когда Фэллон подкрадывается ко мне сзади, обвивает руками мою талию и поглядывает на Дика через мое плечо.
Мой рот растягивается в самодовольной ухмылке. — Собирай стаю, — говорю я, глядя на Фэллон сверху вниз. — Им нужно познакомиться со своей новой Луной.
Лицо Дика расплывается в яркой улыбке, его глаза загораются возбуждением, когда он оставляет сковороду на плите и широкими шагами направляется туда, где мы с Фэллон стоим в дверном проеме. — Поздравляю! — смеется он, протягивая руку, чтобы заключить меня в объятия, хлопая по спине. Когда он отпускает меня, то сразу же скользит рядом со мной, чтобы притянуть Фэллон в объятия, которые она любезно принимает. — Добро пожаловать в семью!
— Что?! — Холли появляется в другой двери на другом конце кухни, с широко раскрытыми глазами и застывшая. — Ты…?
Я улыбаюсь, киваю, и Холли в одно мгновение пролетает через комнату, бросаясь своим крошечным телом в мои объятия. — О боже, Грей! — Холли визжит, когда я крепко сжимаю ее, поднимая с земли.
Когда я опускаю ее обратно, она тут же обнимает Фэллон со слезами на глазах. — Я так рада за вас, ребята! — Холли заливается, вытирая случайную слезинку, скатившуюся по ее щеке. — Это нужно отпраздновать.… Дик, у нас есть шампанское?
Всем мимозу, черт возьми!Фэллон смеется, и будь я проклят, если это не самый красивый звук, который я когда-либо слышал. Я обнимаю ее за плечи, притягивая к себе мою потрясающую маленькую пару и прижимая ее к себе.
Я мог бы к этому привыкнуть.
У меня дергается нос, и я перевожу взгляд на плиту. Что-то подгорает.
Дик тоже это понимает, тихо ругаясь, снимает дымящуюся сковороду с плиты, бросает ее в раковину и открывает кран.
— Ну вот и яйца… — Дик бормочет, взволнованный тем, что нечаянно испортил завтрак, который готовил. Он подходит к холодильнику, открывает его и осматривает содержимое, затем проделывает то же самое с морозилкой. — Я думаю, единственное, что еще мы можем приготовить на завтрак, — это вафли из тостера.
— Я люблю вафли из тостера, — говорит Фэллон.
Я слегка сжимаю ее плечи, улыбаясь ей сверху вниз.
Дик тяжело вздыхает, доставая коробку из морозилки. — Это вафли для тостера.
— А как насчет мимоз, милый? — Спрашивает Холли, пересекая кухню, чтобы присоединиться к Дику.
Я посмеиваюсь, ведя Фэллон к столу. Я выдвигаю стул, его деревянные ножки скрипят по каменному полу, и опускаюсь на него, сажая Фэллон к себе на колени и утыкаясь носом в ее шею.
— Когда мы сможем собрать стаю? — Спрашиваю я Дика, когда он начинает рыться в нижнем шкафу в поисках тостера.
Фэллон вытягивает шею, чтобы оглянуться на меня со своего места у меня на коленях. — Ого… тебе не кажется, что мы немного забегаем вперед? Мне все еще нужно вернуть отцу машину, и… — Она оглядывает себя, разглаживая спереди футболку, которую я дал одеть ей этим утром. Мне чертовски нравится, как она выглядит в моей одежде. — Я бы хотела выглядеть презентабельно перед встречей со всей твоей стаей.
— Ты выглядишь потрясающе во всем, что носишь, детка, — рычу я ей в шею, прижимаясь губами к чувствительному местечку у нее за ухом. Она посмеивается, извиваясь у меня на коленях, от стимуляции мой член твердеет под ее идеальной маленькой попкой.
— Ты имеешь в виду синюю машину на подъездной дорожке? — Дик спрашивает через плечо, засовывая пару вафель в тостер. — Возможно, салону потребуется сушка, потому что вчера вечером, когда я вернулся с пробежки, дверь со стороны водителя была широко открыта, а двигатель все еще работал.
— О черт, — вздыхает Фэллон, поворачиваясь, чтобы сесть боком ко мне на колени, и обвивает руками мою шею. — Я была немного взволнована, когда добралась сюда вчера вечером.
— Нашла! — торжествующе объявляет Холли, вытаскивая бутылку шампанского из холодильника. — Откупори это, хорошо, милый? — спрашивает она, протягивая бутылку Дику и снова засовывая голову в холодильник, чтобы достать немного апельсинового сока.
Дик бросает на Холли неодобрительный взгляд, но, тем не менее, начинает снимать фольгу с горлышка бутылки. Даже будучи оборотнем, Холли легковесна, поэтому шампанское по утрам для нее не всегда лучшая идея. Особенно учитывая, что у нее есть ребенок, о котором нужно заботиться. Я оглядываюсь по сторонам, внезапно понимая, что их ребенка нигде не видно.
— Эй, а где Мейсон? — Спрашиваю я.
— Все еще спит, — отвечает Холли, пинком захлопывая за собой холодильник и подходя к стойке с бутылкой апельсинового сока. — Он проснулся после того, как мы вернулись с пробежки прошлой ночью, и около двух часов бегал по дому, — стонет она, открывая шкаф и вставая на цыпочки, чтобы пошарить внутри в поисках стаканов