Алиби-клуб
Шрифт:
– Да, – попыталась я отшутиться. – Сделал меня невротичкой, какой я и по сей день являюсь.
Шон взял меня за подбородок и повернул лицо в сторону, пристально разглядывая мою губу.
– Если останутся шрамы, у меня есть отличный врач, который все поправит.
– Да? – Спросила я. – И где ты его прячешь? В одном из своих шкафов?
– В Нью-Йорке, конечно. Он мне глаза делал.
– Что?
– Блефаропластика, – уточнил Шон, – Они берут…
– Я знаю, что это значит.
– Пять лет назад, – признался он. – Ты никогда не догадывалась, да?
– Нет. Я просто всегда
– Дорогая, даже чудеса природы нужно время от времени подправлять.
Я засмеялась, глядя на стол. Его журнал снова приковал мое внимание.
– Что читаешь?
– Я не читаю. Просто смотрю картинки, – признался Шон. – Хочу одного из этих аргентинских поло-игроков раздетого донага, политого шоколадом и доставленного ко мне домой.
– Можно? – спросила я, потянувшись за журналом. Шон подтолкнул его ко мне.
– Тебе нужно заарканить одного из этих молодых жеребцов, Эль, – посоветовал Шон. – Забудь Лэндри. Он милый, но слишком замороченный. Возьми одного из этих парней и прокатись на нем, девочка.
Я промолчала. Его голос едва доносился до моего слуха. Взяв журнал, я уставилась на обложку. В заголовке говорилось: «Веселье под солнцем»: Главные игроки-любители Флориды. На обложке красовалась совместная фотография с Себастьяном Фостером, Джимом Броуди, Полом Кеннером и Беннетом Уокером.
– Я могу его взять? – поинтересовалась я.
Шон нахмурился.
– Зачем?
Я уже встала со стула. Обошла стол, поцеловала его в щеку и покинула ресторан.
Гусь торчал у парковочной стойки, глядя в никуда с раскрытым ртом. Он подпрыгнул, стоило мне заговорить:
– Эй, парень, глянь на эту картинку, – произнесла я, сунув журнал ему под нос. – Узнаешь кого-то из этих мужчин?
– Не знаю.
– Вопрос без подвоха. Ты либо узнаешь их, либо нет. – Гусь посмотрел на меня, словно прикидывал, могу ли я что-то для него сделать.
– Ну? Знаешь их? – добавила я, опережая очередное «не знаю».
– Ага. – Парень указал пальцем на Джима Броуди. – Большую часть времени он водит «эскалэйд». Но у него есть еще три машины. Такие горячие тачки! «Ягуар», как в «Остин Пауэрс». Рос-кош-ный! – Гусь рассмеялся про себя.
Пол Кеннер. Феррари.
Беннет Уокер.
– «Порше «Каррера».
Я вытащила фотографию Ирины и поднесла к журналу.
– Ты когда-нибудь видел, как эта девушка уходила отсюда с одним из этих мужчин?
– Ага.
– С кем?
Он пожал плечами.
– С этим.
Я затаила дыхание, когда он поднял руку, поднес ее к обложке и коснулся ее своим пальцем.
– «Порше «Каррера».
Беннет Уокер.
Глава 28
Меня начало трясти. Сердце билось так быстро, что следовало испугаться. Свидетель мог связать Ирину и Беннета Уокера, покидающих клуб вместе на его порше.
– Когда? – спросила я. – Когда ты видел, как они вместе уходили?
Гусь уронил руку и пожал плечами:
– Не знаю. Может, неделю назад.
«Не той ночью, когда она пропала», – дошло до меня. Этот парень не работал в субботу. Однако его заявление связало Ирину и Беннета, доказывая, что те проводили время вдвоем. Если «Слизняк» Джефф скрывал
именно это, то Беннет Уокер – тот самый мужик, с которым Ирина уехала, и который купил молчание парнишки.– И этот тоже.
Голос парковщика прервал мои размышления.
– Что?
– Этот, – повторил он, кончиком пальца указывая на страницу журнала.
– «Эскалэйд».
Джим Броуди.
– У него куча девчонок, – поведал Гусь. – Не знаю почему. Он очень старый.
– И очень богатый, – заметила я.
Со стоянки вприпрыжку вернулся подозрительно насторожившийся «Слизняк» Джеф.
– Так, Джеф, – начала я. – Твой друг рассказал, что видел, как эта девушка уходила с Джимом Броуди.
– Нет, не видел, – возразил Джефф. – Он в ту ночь даже не работал.
– Не в ночь субботы, – поправил высокий. – На прошлой неделе. Помнишь? Ты был здесь.
Джеф вытаращился на приятеля:
– Какой же ты, мать твою, тупой! Заткнись! Нельзя говорить о клиентах!
– Знаешь, что, Джеф? – решительно вставила я. – Если одни из этих ребят последним видел девушку живой, то мы говорим не о клиенте. Мы говорим об убийце. И ты в клубе «Намек-понял-мальчики-есть-мальчики» не состоишь. Ты пособник и соучастник в тяжком убийстве. За это тебя в колонию для малолетних преступников не отправят. Можешь просить мать паковать чистое белье и большой тюбик вазелина, потому что отправишься сожительствовать с большими шишками.
Не сходя с места, я вытащила из сумки мобильник и позвонила Лэндри. Я не была уверена: возьмет он трубку или нет. К его чести, взял.
– Тут на стоянке «Игроков» сегодня ночью два швейцара работают, – без предисловий выложила я. – Ты должен как можно скорее с ними поговорить. У них имеется информация.
Я повесила трубку. Мальчики стояли плечом к плечу, Матт и Джефф [3] , в буквальном смысле раскрыв рты.
– В ближайшее время вы встретитесь с детективом Лэндри из офиса шерифа, – объявила я. – Прошу предать ему мои наилучшие пожелания.
[3] Популярный американский комикс о разношерстной парочке хвастунов: один – коротышка, другой – каланча.
Я оставила их паниковать, и пошла к своей машине. Стоило мне нажать на брелоке кнопку, разблокирующую двери, фары вспыхнули, и машина издала звук, немного напоминающий волчий вой. С капота кто-то соскочил и повернулся ко мне лицом.
Не знаю, кто из нас больше испугался: я или своеобразный маленький персонаж, запустивший руку в пакет с едой из «Бургер Кинга», который я оставила на капоте.
Мы стояли и пялились друг на друга. На женщине был надет тот же самый странный наряд, что и в прошлый раз: черный балахон, скрывающий все кроме лица, колпак с помпоном и туфли на платформе. Изменения претерпел лишь ее макияж. Сегодня ночью лицо покрывали темные цвета: как мне показалось синий и фиолетовый, но из-за плохого освещения стоянки я не была в этом уверена. Область вокруг левого глаза она обвела серебряным. От правого уголка рта к уголку правого глаза через всю щеку тянулись извилистые линии.