Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Алиса в стране чудес в стихах
Шрифт:

Сначала вдалеке,

Бежит ушастый наш дружок

В парадном сюртуке.

Перчатки, веер держит он,

Бубнит, хвостом тряся:

«Мне к Королеве 8 на приём

Опаздывать нельзя!»

Алиса нежным голоском,

Как персик, как безе,

Начать решила диалог:

«Не фкажете ли, фэр…»

От страха Кролик подскочил

На месте, словно мяч,

Перчатки, веер уронил

И вмиг унёсся вскачь.

8

В оригинале Кролик опаздывает к Герцогине, но в дальнейшем он к ней так и не приходит. Алиса

встречается с ним на крокете, и Кролик рассказывает, что опоздала к Её Величеству как раз Герцогиня, из-за чего вышел скандал. Чисто логически (хотя какая логика во сне) Кролик должен спешить к Королеве, а не к Герцогине.

Алиса теперь Мэри-Энн

«Какой сегодня странный день!

Сама я не своя!

Мозги конкретно набекрень,

Быть может, я – не я?

Ответь-ка быстро: дважды два?

Четыре. Дважды три?

Пять. Или шесть? Да я едва

Считаю, ты смотри!

А ну английский: London is

The capital 9 … чего?

Парижа что ли? А Париж –

Столица Рима, во!

Познания, как у овцы.

Попробуем стихи:

Скажи-ка, дядя, ведь скворцы

9

London is the capital of Great Britain – Лондон – столица Великобритании. Стандартная фраза из английского учебника.

Годятся для ухи?

А веер с кроликом был мил!»

Она его взяла

И, ноготками подцепив,

Перчатки подняла.

Затем, надев на пальцы их,

Велела: «Будь шутом,

Читай прекрасной даме стих

Дрожащим голоском!»

Махая веером, она

Заблеяла овцой,

Ну а закончила читать

С басистой хрипотцой:

Скажи-ка, дядя, ты б вкусил

Румяный, хитрый пирожок?

Жилетку кролик нацепил

И лучше выдумать не мог!

Еще в полях белеет мех,

А волки уж в лесу шумят,

Бегут и будят сонных тех,

Кто сам обманываться рад.

Они гласят: «Мы молодцы!

Одели модно весь народ.

Мы молодой овцы гонцы,

Весьма идёт, весьма идёт!»

Тем временем перчатки вниз

Съезжают до плеча.

В мгновенье ока взмах ресниц –

На уровне ключа.

Его бы взять, но, словно лифт,

Проносится она

И видит на коробке шрифт

Размером со слона!

«Прочь веер, а не то, боюсь,

Уменьшусь я, пока

Нечаянно не превращусь

В молекулу белка.

Какой сюрприз, кругом вода!

Солёная – ура!

Так я на море, красота!

Купайся, загорай!

Отсюда поездом домой

Поехать можно, но

Сперва с сестрой и шаурмой

Завалимся в кино.

Да здесь по шейку глубина,

Не море это – факт,

Его наплакала сама,

Смеховищный чудакт!

И дома на сестры вопрос:

«Где шлялась ты полдня?»

«Я утонула в море слёз», –

Жутя, отвечу я.

Там кто-то плещется. В беде

Я, видно, не одна!

А ну поближе. Чья в воде

Сереется спина?

Похоже, тут гиппопотам.

Или гиппопотут?

Ах, это мышь, как великан!

Нет, я, как лилипут!

Вы не подскажете, куда

Мне плыть, чтобы приплыть?»

Алису вежливой всегда

Учили в школе быть.

В ответ ни звука,

будто Мышь 10

Воды в рот набрала.

В Алисе такта выше крыш:

«Я вас не отвлекла?

Вы пропищать могли бы SOS?

Пип-пип – и по волнам

Корабль примчится, и матрос

Забросит кошку 11 к нам».

10

У Кэрролла Мышь то среднего, то мужского пола: сначала он употребляет местоимение it, но в последнем предложении третьей главы дает понять, что Мышь это ОН: Mouse had changed his mind… В русских переводах традиционно этот персонаж женского пола. Судя по поведению Мыши, она скорее девочка: амбициозна, импульсивна и обидчива.

11

Кошка – абордажный якорь из тех-четырех крючьев.

Как скутер, Мышь рванула прочь.

Алиса со всех рук –

Вдогонку с криком: «Нам помочь

Могла бы кошка-крюк!

Забыла я, что вам коты

Не нравятся порой».

– Порой!? – вскричала Мышь. – Да ты

Смеёшься надо мной!

– О, нет! И впрямь среди мурлык

Бывают шалуны,

Но как пушисты и милы!

Как ловко ловят мы…

– Ты издеваешься, смотрю.

– Простите, я молю!

Я просто кошечек люблю,

Особенно свою.

Собачек тоже. Пёсель наш –

Терьер, безумно мил,

Он хоть на вид такой няш-мяш,

Всех крыс переловил!

Куда же вы? – Но Мышь плыла

Почти что как дельфин.

За ней пернатых несть числа.

Откуда все они?

Странные скачки

Орлёнок, гусь и попугай,

Носатый дронт Додо,

Сорока, кенар и бугай 12 ,

Ещё бог знает кто.

Барахтаясь, все косяком

За Мышью подались

И, выйдя на берег гуськом,

12

Бугай – болотная выпь, или водяной бык – птица семейства цапель.

От холода тряслись.

Мышь раскомандовалась: «Вас

Я мигом просушу:

Услышьте мой свободный глас!

Так, тихо попрошу!»

Алиса в шоке: «Вот те раз!

Мышь глазом говорит!

И как вообще какой-то глаз

Свободным может быть?»

А Мышь продолжила: «Подтип –

Системный аспартам,

Гораздо вредоносней чип,

Чем нежели мундан.

Рассмотрим поздний акмеизм,

Баянистый флюид,

Его влачит, как экзотизм,

Прошаренный пиит» 13 .

Додо, набравши воздух в грудь,

Осмелился прервать:

«Сухая лекция ничуть

Тепла не сможет дать.

Достаточно, как политрук,

Сушить нам всем мозги!

Постройтесь друг за другом в круг,

Помчались, голубки!»

Комично выглядел забег:

Кто в лес, кто по дрова.

Алисе удавалось смех

Сдержать едва-едва.

Хвосты и крылья волоча,

Вприпрыжку и пешком,

13

В оригинале Мышь начинает читать сухую и насыщенную собственными именами лекцию о Вильгельме Завоевателе, который основал династию английских королей, но вряд ли эта заумь могла присниться Алисе. А русскому читателю это вообще не интересно. Бессмысленный набор малознакомых слов звучит гораздо смешнее.

Поделиться с друзьями: