Алиса в Стране Чудес
Шрифт:
— Ну конечно! Правильно! — сказала Алиса, загибая пальцы. — Это четыре невозможные вещи. А какая пятая?
— В-пятых, — продолжил сэр Чарльз, — я поверил, что каждую ночь девочек провожает до луны и обратно белый кролик с моноклем в глазу!
— Точь-в-точь как в моем сне! — ахнула тогда Алиса. — Это тот же самый кролик?
— Скорее всего, да, — серьезно кивнул отец. — Видишь ли, он очень занятой кролик. У него всегда страшно много дел, целая куча, и я слышал, он постоянно везде опаздывает.
— Верно, — прошептала Алиса,
— И последняя невозможная вещь — я поверил, что у меня самая умная, самая красивая, самая храбрая и самая благовоспитанная дочка во всем Лондоне.
— Вовсе даже нет! И никакая это тебе не невозможная вещь! — уже не сдерживаясь, захихикала Алиса.
— Но поверить в нее было труднее всего, — заверил мистер Кингслей. — Мне пришлось приложить много усилий, чтобы поверить! Я так перетрудился, что за это время даже чай успел остыть!
— Пап, ты надо мной шутишь! — воскликнула Алиса, теребя пуговицу на его атласном жилете.
— Но в конце концов я все-таки и в это поверил, — заявил сэр Чарльз, обнимая дочь. — Поверил так основательно, что всё сбылось, и вот она — ты!
— Да уж, — кивнула маленькая Алиса, уткнувшись отцу в грудь. — Теперь можешь и позавтракать.
...Теперь, по прошествии почти десяти лет, став взрослой, совсем не к месту, на балу вновь вспомнив отцовские рассказы, Алиса рассмеялась. Она не заметила, что лицо Хэмиша при этом исказилось, словно от боли.
Юному лорду Эскоту хотелось, чтобы мисс Кингслей походила бы на обычную девушку из обычной английской аристократической семьи: тихая, сдержанная, хорошо воспитанная и... предсказуемая.
И главное, чтобы никогда не возникало этих странных разговоров о невозможных вещах до завтрака.
Хэмиш огляделся и неожиданно увидел за ближайшим чайным столиком свою мать. Леди Эскот нетерпеливо помахала сыну, всем своим видом говоря: «Поторапливайся!».
— Гм... — Молодой джентльмен прокашлялся и снова обратился к своей гостье: — Алиса, давайте встретимся в беседке ровно через десять минут.
После чего молча удалился.
Алиса озадаченно смотрела Хэмишу вслед. Она совсем не любила, когда ею командуют. Ровно через десять минут! Как она определит, ровно или нет, если у нее нет карманных часов?
Конечно, настоящий джентльмен отдал бы свой фамильный брегет, но ситуация не сделалась бы от этого лучше. Потому что в таком случае без часов остался бы он сам — и по этой причине никак не мог бы знать, опоздала она или нет, и не имел бы никакого права испепелять ее нетерпеливыми взглядами.
Улыбнувшись собственным мыслям, Алиса направилась было к столику с закусками, но неожиданно дорогу ей преградили две смешливые девчонки в ярких
Розово-зеленых платьицах. Это были сестры Чаттауэй. Они обожали посплетничать, и, судя по виду, им просто не терпелось рассказать Алисе какую-то потрясающую новость.
— Мы тебе откроем секрет, — выпалила Фейт.
— Если вы мне его откроете,
он уже не будет секретом, — заметила Алиса. Она-то не любила сплетничать.Фиона схватила Фейт за руку:
— Может, не стоит?
— Мы же решили, что откроем! — обиженно фыркнула Фейт.
— Если мы ей расскажем, она потом ничуть не удивится, — возразила Фиона.
Алисе уже стало интересно. Секрет касается ее? Пожалуй, такой секрет следует узнать. Потому что сюрпризы и разные другие неожиданности она любила еще меньше сплетен.
— Ты удивишься или нет? — настаивала Фейт, явно ожидая утвердительного ответа.
— Если вы мне расскажете, то нет, — ответила Алиса. — Но раз уж начали, то договаривайте.
— Тогда не расскажем, — надула губки Фейт.
— Верно, не расскажем! — с обидой поддержала ее Фиона.
Алиса вздохнула. Эти несносные сестры Чаттауэй кого угодно сведут с ума. К счастью, у нее быстро нашелся неотразимый ответный ход.
— Интересно, знает ли ваша мама, что вы голышом купались в Хавершимском пруду?
Сестры дружно ахнули.
— Только попробуй расскажи! — вскричала Фейт.
— Расскажу-расскажу, — пообещала Алиса. — Обязательно расскажу! А вот и ваша мама…
Добродетельная леди Чаттауэй, мать Фейт и Фионы, в компании с другими дамами как раз безудержно восхищалась клумбой с георгинами.
Фиона в панике схватила подругу за локоть и выпалила:
— Сегодня после бала Хэмиш попросит твоей руки!
Вот уж это была новость так новость!
Алиса застыла как вкопанная и несколько мгновений во все глаза смотрела на Фиону и Фейт, напрочь потеряв дар речи.
Девчонки радостно захихикали, но их смешки тут же и смолкли. Невесть откуда возникла Маргарет, старшая сестра Алисы, с очень недовольным видом.
— Вы погубили весь сюрприз! — Маргарет отодвинула в сторону двух несносных болтушек, взяла Алису под руку и повела в сторонку. — Ох, отшлепать бы их как следует! Выходит, зря все мы так старались сохранить всё в тайне!
Алиса, словно в тумане, обвела взглядом гостей. Только теперь девушка заметила, что многие из них время от времени с любопытством посматривали на нее, а потом быстро отводили глаза. Когда же Алиса проходила мимо, все шепотки внезапно умолкали.
На лицах женщин при этом то и дело мелькали полускрытые радостные улыбки, мужчины понимающе переглядывались.
— Все уже знают? — затрепетав от ужаса, спросила Алиса.
— Потому они здесь и собрались, — радостно сообщила Маргарет. — Этот праздник устроен в честь твоей помолвки! В беседке Хэмиш сделает тебе предложение руки и сердца! — На лице у Маргарет был написан неподдельный восторг. — Когда же ты ответишь «да»...
— Погоди, — перебила старшую сестру Алиса. — Я пока не уверена, хочу ли выходить за него замуж.
Маргарет не поверила своим ушам.
— А за кого же? Он ведь лорд! Разве можно найти более выгодную партию?