Алитет уходит в горы
Шрифт:
Собаки бежали весело, но ветер дул уже не в щеку.
"Крутит ветер", - подумал Андрей.
Он снял шапку, прислушиваясь к пению ветерка, и услышал крик:
– Андре-ей!
"Что за наваждение?
– подумал он.
– Кто может звать меня в этой снежной пустыне?"
Испугавшись показавшегося ему окрика, он опять остановил упряжку и насторожился, поводя головой во все стороны.
И когда окрик повторился, Андрей громко закричал:
– Эге-ге-ей!
Человек бесшумно подбежал к нарте и, запыхавшись, тихо спросил:
– Андрей, это ты?
Андрей
– Кто здесь?
– Я, Айе. Ты забыл меня, Андрей?
– Айе!
– радостно закричал Андрей и бросился на голос.
Крепко обняв Айе, точно опасаясь, как бы живой человек вдруг не исчез, Андрей сказал:
– Глаза у меня испортились. Ничего не вижу.
– Такое при большом солнце бывает. Надо положить на глаза оленью шкуру или еще что-нибудь. Закрыть глаза черным. Скоро пройдет. Завтра будет хорошо.
– Разве?
– Да, да. Я знаю.
– Айе, отрежь кусок от моего черного мешка.
Айе взял мешок, повертел его в руках, вздохнул:
– Андрей, испортишь его. Жалко такой хороший мешок.
– Ничего, Айе! Давай режь!
Айе отрезал часть мешка и завязал Андрею глаза.
– Ну что же, друг? Можно, пожалуй, здесь и переночевать? А? Ты никуда не спешишь?
– Нет, - ответил Айе.
– Тогда ставь палатку. Будем чай пить. Закусывать.
Уже смело оставив нарту, Андрей ощупью прошел к собакам, погладил вожака.
– Ну, Верный, теперь мы живем.
– И, обратившись к Айе, устанавливающему палатку, он крикнул: - Айе, а что за дорога тут, по которой я ехал?
– Твоя дорога, - спокойно ответил Айе.
– Я уже посмотрел. Это твоя дорога, ты по ней кругом ездил. Все время ездил бы. Собаки не свернут с дороги, если человек не заставит их.
Вскоре они с удобством расположились в палатке.
– Андрей, снег в чайнике сделался водой. Повязку на глаза надо намочить: будет лучше.
– Давай, давай, Айе! Ты, брат, хорошо знаешь, что нужно делать.
Намочив и крепко выжав повязку, Айе опять завязал глаза Андрею.
– Айе, правильно ты мне сказал тогда, что я не найду ущелья. Ездил, ездил - кругом горы! А тут еще перестал видеть. Пропал бы, пожалуй, я в горах?
– Нет, в горах не пропадешь.
– И Айе вдруг спросил: - Андрей, а ты правда начальник?
Жуков улыбнулся.
– Да, правда. Только я не самый главный. Большой начальник приедет летом, когда пароход придет, а меня заранее послали.
– А-а!
– протянул Айе и, помолчав, сказал: - Ой, худо мне, Андрей! Наверное, теперь меня застрелят, как зайца.
– Кто же тебя может застрелить?
В горах было тихо. Легкий ночной морозец проникал в палатку. Пора было уже ложиться спать, но Айе разговорился и рассказал Андрею, что произошло в торговой яранге Чарли Красного Носа, почему Алитет хотел застрелить его, опять рассказал о своей Тыгрене и о многом другом.
За палаткой мирно дремали уставшие собаки. Солнце скрылось и снова выглянуло, озаряя ярким пламенем низкий горизонт.
– Айе, ты не волнуйся и ничего не бойся. Никто тебя не посмеет тронуть. Я тебе обещаю. Ты скоро
увидишь это сам. А сейчас давай поспим немного и вместе поедем на берег.– Вот хорошо!
– обрадовался Айе.
– Надо показать тебя людям, что ты человек. Они же не верят.
– А кто же я?
– улыбнувшись, спросил Андрей.
– Говорят, ты дух.
Андрей посмеялся и предложил ложиться спать.
Айе не лег спать. Ведь пастухи привычны не спать по двое-трое суток. В то время как Андрей уже спал, Айе походил около палатки, осмотрел нарту и по-хозяйски укрепил ослабевшие на ней ремни, затем сел и долго глядел на доски-сиденье нарты. Айе думал. Он думал о голубых, как небо, глазах Андрея. Наконец он вынул нож и отрезал от доски маленькую щепочку, быстро сделал две круглые, подобно стеклам очков, дощечки, просверлил в них острием ножа маленькие дырочки, привязал к краям тонкий ремешок и нацепил их на нос.
– Хорошо видно, - сказал он.
Спустя некоторое время Айе услышал из палатки голос Андрея и вбежал к нему.
– Айе, я вижу тебя. Вот хорошо!
– Я тебе сделал гляделки. В горах наши люди со слабыми глазами всегда так делают.
– И Айе надел на свой нос самодельные очки.
Андрей расхохотался.
– Дружище, да ведь дерево не прозрачное!
– Нет, тут маленькие дырки есть. В них все видно, Без гляделок тебе нельзя. Солнце опять сильно светит.
Андрей надел деревянные очки и вышел из палатки.
– Смотри, как здорово! Вот какую деревянную оптику придумали! Молодец, Айе! Очень хорошо! Поднимай собак, и едем на берег.
– Худо мне будет на берегу.
– Ничего, Айе! Не бойся.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Айе сел на нарту, пристроившись рядом с Андреем. Показывая рукой направление, он молчал, заранее переживая свою встречу с людьми на берегу.
– Верный, вперед!
– крикнул Андрей, посматривая на собак в свои гляделки. Собаки побежали крупной рысью.
Айе еще издали заметил стойбище Лорен. Встретиться теперь с Алитетом и с Чарли Красным Носом не всякий решится.
Но будь что будет. Все равно у Айе отвращение к жизни.
– Подъезжаем, - взволнованно сказал Айе.
– Вот и хорошо. А я думал, что берег далеко.
– Андрей, ты поедешь в торговую ярангу? К белому? К Чарли? Может быть, я останусь здесь?
– Зачем я к нему поеду? Вместе с тобой мы поедем в ярангу какого-нибудь охотника.
– Ты боишься Чарли?
Вместо ответа Андрей громко расхохотался.
И Айе вдруг обрел еще большую веру в силу молодого русского начальника.
– Садись, Айе, на мое место, правь собаками и подъезжай к какой хочешь яранге.
Черные глаза Айе блеснули радостью. Русский не свернул к Чарли Красному Носу. Крепко взяв в руку остол, Айе крикнул на собак, и они понеслись прямо к яранге Рынтеу.
И тут же ринулась в ярангу Рынтеу толпа ребятишек и взрослых охотников, жадных до всяких новостей. "Вот чудо! Бессобачный, не имеющий жены Айе, привез какого-то белолицего!"
Айе стоял около нарты с остолом в руках и, как бы в подтверждение вчерашнего разговора, с важностью говорил: