Аллигат
Шрифт:
Многозначительно посмотрев на полулежащую в постели дочь и не дождавшись от той всплеска эмоций, строго спросила:
— Шэйла, как такое могло произойти? После падения с лошади ты должна была извлечь урок. Почему ты так безответственно отнеслась к этому?
Ольга пожала плечами, поняв, что явилось причиной потери ребёнка в первый раз.
Немного помолчав, Венона заговорила снова:
— Где твой муж?
— Уехал по делам, — просипела «виконтесса».
— Дела… Когда он нужен жене, у него дела. Надеюсь, в этот раз перерыв не будет таким большим? — окинула дочь придирчивым взглядом: — Ты же понимаешь всю важность
Ольга промолчала. Конечно, она понимала. Но уж больно быстро «маменька» пришла в себя и перешла к воспитанию Шэйлы. Взяв с прикроватного столика веер, Ольга обмахнулась им, отгоняя навязчивый конфетный запах.
Мадди вошла с подносом и леди Стакей, бегло глянув на тарелки с сандвичами и пирогом с торчащими из румяной корочки рыбьими головами и хвостами, недовольно сказала:
— Ты никак не можешь запомнить, что я не люблю рыбу. От её запаха мне становится дурно. Унеси.
Проводив покрасневшую служанку брезгливым изгибом губ, Венона повернулась к дочери:
— Тебе давно пора поменять прислугу. В прошлый раз она испачкала мою обувь и опрокинула молочник на платье миссис Доррис, безвозвратно его испортив. Она до сих пор удручена.
Ольга вздохнула, а женщина замолчала и подвинула к себе тарелку с сандвичами. Взяв с подноса чашку, отхлебнула чаю. Тонкий фарфор звонко ударился о блюдце.
— Не понимаю, — раздражённо сказала леди Стакей, — как ты можешь выносить постоянное присутствие такой неприятной девицы? Я тебе уже который раз говорю: эта Мадди доставит немало хлопот.
Ольга покосилась на «предмет» недовольства, появившийся в дверях, не понимая, что в ней такого неприятного нашла «маменька».
— Лучше расскажите, как проходило ваше путешествие, пока вы… — «больная» показательно тяжело сглотнула. Не забыть бы, что «болит» горло.
— Нечего рассказывать, родная, — Венона поднесла платочек к носу. — Граф Тируитт проследовал дальше, а я и миссис Доррис вернулись, — вздохнула она притворно, как показалось Ольге.
— У вас с ним серьёзно? — не сдержалась она от вопроса. Уж очень хотелось пристроить «маму» в надёжные руки, чтобы у той не осталось времени на воспитание дочери.
— Граф очень достойный мужчина, но не думаю, что он захочет связать свою жизнь с небогатой вдовой.
После стука в дверь, она открылась. Высокий симпатичный лакей внёс большую коробку, перевязанную розовыми лентами. Спросив, куда её поставить, вышел.
— Что в ней? — не замедлила поинтересоваться леди Стакей. Ответ ей не требовался. Поспешно встав, она ловко справилась с лентами.
— Боже мой, какое чудо! — идеальные брови Веноны взлетели вверх. — Ничего подобного никогда не видела! Шине! Какое великолепие! Шэйла, твой муж не скупится на наряды.
И правда, платье из струящегося шёлка цвета морской волны, расшитое по лифу серебряной нитью, выглядело потрясающе.
— Оно так подойдёт к твоим глазам! — «мама» села на край кровати, накрывая Ольгу нежным шёлковым «покрывалом».
Вдруг она привстала, приблизилась к дочери вплотную и всмотрелась в её глаза:
— Не могу понять, дорогая, что стало с твоими глазами?
— А что с ними не так? — чуть отстранившись, прищурилась «дочь», зная, что после бессонной ночи выглядит плохо.
— Мне кажется или изменился их цвет?
— Ах, это, — беспечно отмахнулась она. — Это после уколов морфина и порошков. Доктор сказал, что пройдёт, —
сказала тихо, пришепётывая и морщась, показывая, с каким трудом даётся ей каждое слово. Одна ложь тянула за собой другую и «виконтесса» знала, что этому не будет конца.— А знаешь, так даже лучше, — возбуждённо кивнула леди Стакей и на её голове качнулась высокая причёска из тяжёлых завитых прядей. — И тот сапфировый гарнитур… Он идеально подойдёт к платью. Приём обещает быть грандиозным. Правда, — замялась женщина, — я не собиралась присутствовать на дне рождения лорда Малгри, — поджала она губы. — Но так хочется хоть одним глазком взглянуть на тебя в этом наряде.
— А приём отменили, — вспомнила Ольга. — Соберутся только близкие. Вы не можете не приехать, — взяла ладонь «мамы», погладив для убедительности.
— Раз уж я так и не доехала до Парижа… — Венона опустила глаза на руки дочери и повернула на её пальце перекрутившееся обручальное кольцо с бриллиантом. — Хотя, о чём это я… — скорчила болезненную гримасу. — Это путешествие… Я так поиздержалась. И я давно не шила себе ничего нового. Нет, я не приеду. К тому же осталось так мало времени.
Ольге стало искренне жалко леди Стакей. Какие развлечения есть в её жизни? Вон, даже до Парижа не доехала по вине заболевшей дочери. Между прочим, теперь по её вине — Ольги.
— Значит, герцог Грандовер будет обязательно, — незаметно облизнула губы женщина. — Интересно, он уже сделал предложение леди Линтон? Ты не знаешь?
— Он вас интересует? — ушла от ответа «виконтесса», не имея понятия, о ком идёт речь.
— Как ты можешь? –– поразилась «мама». — Герцог, конечно, мужчина очень привлекательный, — подавила она вздох, — но я никогда не смела даже думать о нём. К тому же… кто обратит внимание…
— На бедную вдову? — опередила её Ольга и улыбнулась. — Вы очень красивая и я помогу вам пошить новое платье. — Если не граф Тируитт, то, возможно, загадочный герцог Грандовер обратит внимание на женщину?
— Ах, моя дорогая, ты очень щедра.
А Ольга подумала, во сколько же обойдётся ей её щедрость? Хватит ли денег, что лежат в секретере Шэйлы?
Венона умолкла. Кажется, разговор с дочерью утомил её.
— Моя дорогая, прости меня. Признаюсь, я устала с дороги. Волнения, тряска… Перед ленчем хотелось бы немного отдохнуть. Ты спустишься в обеденную залу?
— Нет, поем здесь, — не раздумывая, ответила Ольга. Она тоже устала от общества незнакомой женщины, которую больше занимали разговоры о платьях, драгоценностях и мужчинах. Устала «сипеть». — А вы составьте компанию графу Малгри. Он будет рад.
«Виконтесса», ни разу не назвав женщину мамой, вздохнула с облегчением, когда та ушла.
Судьба явно благоволила Ольге. Быть может, нужно сказать спасибо платью, которое появилось так вовремя и отвлекло леди Стакей от дочери? Или её всегда интересовали только собственные нужды, и первое впечатление после прочтения писем «сладкой женщины» является единственно верным?
*** Да и чему удивляться? Матери в это время редко занимались детьми. Их отцы и того меньше. Образование в юном возрасте давали гувернантки, далее — пансион. Затем матери обеспечивали дочерей компаньонками для прогулок, а отец занимался поиском кандидата в мужья. Вот и вся роль матери в воспитании дочери. Неудивительно, что леди Стакей так плохо знала родную дочь.