Американский Шерлок Холмс
Шрифт:
— Боже, нет, конечно! — воскликнула домовладелица и беззвучно рассмеялась, что было заметно по тому, как заколыхались ее объемные формы. — Ни слова не понимает. Он говорит на языке, который понимают только пауки да змеи.
Ник тоже рассмеялся, но уже в голос.
— Он свое змеиное логово, жуть эту, ко мне в подвал перетащил до следующего сезона. Я этакую гадость не потерпела бы в своем доме, если б он не платил мне так хорошо.
— Так он собирается у вас на все лето остаться?
— Собирается, — коротко ответила женщина.
— Я бы хотел увидеться с ним по делу, — сказал Ник. — Узнайте,
Домовладелица ушла и, вернувшись через минуту, пригласила двух сыщиков в дом. Она провела их к комнате в глубине дома, где у двери их ждал смуглый иностранец, который улыбнулся и поклонился, когда гости подошли к нему.
— Это его переводчик, — сипящим шепотом сообщила домовладелица.
Ник кивнул.
В комнате при свете настольной лампы читал книгу сам заклинатель змей, облаченный в богатый свободный восточный халат. Когда сыщики вошли, он неторопливо, с достоинством поднялся и поклонился, в то время как переводчик суетливо выдвигал для гостей кресла.
Ник через переводчика объяснил, по какому делу пришел, и от него не укрылось удивленное выражение, которое появилось на лице индуса при упоминании об исчезновении змеи. Выяснить интересующие его подробности Нику не составило труда. Как он и ожидал, примерно десять дней назад индус недосчитался змеи, одной из самых ядовитых и опасных среди своих собратьев. Но никто не пожаловался на то, что видел свободно ползающую рептилию, и он, решив, что она умерла в логове и была съедена своими ползучими сотоварищами, никому не рассказал об этом, а потом и вовсе забыл о случившемся.
Ник не стал раскрывать истинной причины своего интереса к этим событиям, а выдумал какой-то более-менее благовидный предлог, и минут через пятнадцать сыщики уже вернулись в дожидавшийся кеб.
— А этот Панду Синдж знает себе цену! — сказал, посмеиваясь, Чик, когда они устроились на мягком сиденье.
— Да, — задумчиво протянул Ник. — Интересно, мы смогли бы загримироваться под этих индусов?
— Что за вопрос, конечно смогли бы! — воскликнул Чик.
— Я тоже так думаю.
— Вы будете заклинателем змей, ну а его непонятную речь вам изобразить вообще ничего не стоит.
— Да, это я могу, — рассмеялся Ник.
— А я, если вы посчитаете меня достаточно умным для игры, которую затеяли, могу прикинуться переводчиком и буду вести разговор на свой страх и риск.
— Я в этом не сомневаюсь.
— В самом деле? Тогда мы точно смогли бы, — сказал Чик. — А почему вы спросили?
— Я думаю, что может возникнуть необходимость пойти на такой шаг, — ответил Ник.
— Почему?
— Потому что, как я с самого начала подозревал, идет какая-то большая игра, а стоит за всем этим банда Килгора, и смерть этой девушки может иметь к этой игре какое-то отношение, или, по крайней мере, может навести нас на след.
— Очень надеюсь на это, Ник.
— Скоро увидим.
— Теперь едем к Сервере?
— Да, немедленно! — решительно произнес Ник. — Наведаемся к ней домой. Она наверняка не ожидала, что я выйду на ее след так быстро, и мы в два счета загоним ее в угол. Я хочу, чтобы уже сегодня на белых ручках этой сеньоры защелкнулись наручники.
Глава XII
Загоняя в угол
Как
и предполагал Ник, между несколькими преступлениями, привлекшими его внимание в последнее время, и тайной деятельностью банды Девида Килгора в Нью-Йорке действительно существовала связь. Однако Ник считал, что игра эта станет захватывающей и рискованной, как только основные игроки выйдут из тени. И, не откладывая дела в долгий ящик, он в тот же вечер начал выводить их из тени.Без нескольких минут девять, когда два сыщика прощались с заклинателем змей, в дверь дома Серверы позвонил Руфус Веннер. К его большому удивлению, на звонок вышла сама Сервера.
— А где дворецкий? — спросил он, входя и закрывая за собой дверь.
— Его нет, — коротко ответила Сервера.
— Нет?
— Я уволила его вместе с остальными.
— Неужели в доме не осталось ни одного слуги?
— Ни единого.
— Но зачем? — Брови сдвинулись над его темными глазами. — Ты не можешь здесь оставаться совсем одна.
— Я и не собираюсь.
— А что ты собираешься делать?
Разговаривая, они дошли до расположенной в глубине дома библиотеки, где почти две недели назад Ник лицом к лицу столкнулся с членами банды. Это была единственная освещенная комната, даже по коридору они шли в потемках.
Сервера встретила Веннера в изысканном вечернем платье, которое тесно облегало гибкую фигуру страстной женщины и подчеркивало ее опасную знойную красоту.
— Ты знаешь, куда я поеду… Или должна поехать, — ответила она, посмотрев на Веннера с непонятной улыбкой на алых губах.
— На бриллиантовый завод? — ахнул он.
— На бриллиантовый завод, да…
— Это невозможно!
— Возможно, Руф, — твердо сказала она. — Я езжу куда хочу и делаю то, что сама считаю нужным. Свои драгоценности и другие дорогие вещи я уже послала туда с Пилотом. Он сегодня утром заходил ко мне.
— Но подумай, Санетта, — еще больше мрачнея, промолвил Веннер, — подумай, чем это может обернуться.
— Чем же?
— Что, если Ник Картер подозревает тебя и следит за каждым твоим шагом?
— Пф! — Сервера прервала его яростным взмахом руки, и ее черные глаза вспыхнули. — Мне наплевать на Ника Картера. Карамба! Думаешь, я его боюсь? Я и не таких водила за нос. Завтра же еду на завод, и точка.
— Погоди! — вскипел Веннер. — Ты что, забыла про Килгора и его банду? Забыла, что мы только-только начали раскручивать колоссальное дело? У нас в работе бриллиантов почти на миллион долларов, я уже начал выбрасывать их на рынок и рассчитываю на громадный доход.
— Я это знаю. Какое это имеет отношение к моей поездке туда?
— Ник Картер сможет выйти на нас, — предположил Веннер.
— Не выйдет, — презрительно фыркнула Сервера. — Я позабочусь об этом.
— Это может погубить всех нас, банда в полном составе окажется за решеткой.
— Все! Я еду на завод. С Картером я разберусь.
— Но почему, черт возьми, тебе понадобилось менять планы? — загремел Веннер.
В глазах женщины затеплился любовный огонь, она жеманно пожала точеными плечами.
— Ты бы и сам мог догадаться почему, — медленно проговорила она, заглядывая ему в глаза. — Потому что я люблю тебя, Руф, и желаю быть там, где ты проводишь так много времени.