Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Американский Шерлок Холмс
Шрифт:

— Благодарю за рассказ, — сказал Ник.

— Но для чего вы спрашивали? — поинтересовался Прескотт. — До меня доходили слухи о том, что пропал Патрик Дивер. Это дом его брата. Доктора подозревают в убийстве?

— Да, — прямо ответил Ник.

— Тогда понятно. Но, уверяю вас, в мешке не могло находиться тело Патрика Дивера. Он был слишком легким.

Прескотт явно не сомневался в этом. Краем глаза Ник заметил, как напряглось лицо Чика.

Чик был слишком хорошим сыщиком, чтобы понимать: один незначительный и неприметный факт может

стоить сотни фактов, лежащих на поверхности.

— Вы можете мне помочь еще кое-чем, — обратился Ник к Прескотту и мисс Аллен. — Без моего разрешения ни при каких обстоятельствах никому не рассказывайте об этом.

— Можете на нас положиться, — улыбнулся Прескотт. — Нам меньше всего хочется распространяться о том, что мы видели.

Свидетели ушли, оставив Ника и его помощника вдвоем. Несколько минут они молчали, потом Ник произнес:

— Что ж, Чик, цепь замкнулась.

— Да, — отозвался Чик. — Но я не припомню случая, чтобы в деле было столько улик против одного человека.

— Это с точки зрения присяжных?

— Конечно.

— Почему вы так думаете?

— Мне бы хотелось узнать, что вы об этом думаете.

— Я думаю, наши соображения не будут слишком разниться, — с улыбкой произнес Ник. — Охотно поделюсь своими мыслями… Но подождите: Дивер возвращается.

Дивер действительно в это мгновение входил в дом. Сопровождал его какой-то молодой человек крайне неприятной наружности, на взгляд Ника, прирожденный вор.

— Ну, вот и мы! — сказал Дивер, входя в комнату.

— То есть дело закрыто? — спросил Ник.

— Совершенно верно.

— Свидетель, которого вы привели, даст нам последнее звено?

— Да.

— Буду рад выслушать его рассказ.

— Его зовут Джон Флинт, — сказал Дивер.

— Чем вы занимаетесь, мистер Флинт? — поинтересовался Ник.

— Сейчас я нигде не работаю, — ответил тот.

— Что вам известно об исчезновении брата мистера Дивера?

— Ничего. Но я кое-что видел в понедельник вечером, и мистер Дивер хочет, чтобы я подтвердил под присягой, что все так и было.

— Вы готовы это сделать?

— Да, готов, но я не хочу идти в суд.

— Я пообещал ему, — пояснил Дивер, — что мы попытаемся сделать так, что ему не придется давать показания в суде. Он сейчас хочет устроиться на работу и думает, что из-за этого ему могут отказать. Но ведь у нас и без него доказательств достаточно, не так ли?

— Я выслушаю вас сейчас, — сказал Ник.

— Вот как было дело, — начал Флинт. — В понедельник вечером, около полуночи, я был рядом с госпиталем Святой Агнессы, искал одного парня, который, как я слышал, туда пошел.

— Это был Кляйн, — пояснил Дивер.

— Я прошелся вверх по улице и, как только повернул за угол, увидел между деревьев человека. Он нес здоровый мешок. Я отошел в сторонку, чтобы не попасться ему на глаза. Сначала я подумал, что дело нечисто, но человек с мешком явно ничего не боялся и даже не думал прятаться. Он подошел к стене, там, где куча мусора

лежит, забрался на нее и забросил мешок наверх. Потом залез сам и спустил мешок в сад. Вот все, что я знаю.

— Вы заметили, во что он был одет?

— Длинный свободный халат… странная штука… на голове круглая шапочка.

— Этого достаточно, — сказал Ник. — Весьма признателен. Думаю, нет необходимости повторять это в суде.

— Да и без этого все понятно! — вставил Дивер. — Теперь, я полагаю, вы отведете доктора в участок?

— Нет, — ответил Ник. — Я не думаю, что так должен поступить.

— Да чтоб… — Дивер захлебнулся удивлением и гневом. — Ладно, — наконец обуздав ярость, сказал он. — Идем, Джон. А вы убирайтесь!

— С превеликим удовольствием, — бросил Ник и зашагал к двери.

Чик незаметно выскользнул из дома, как только пришел Дивер, и Ник нашел его снаружи.

— Что сказал свидетель Дивера? — спросил Чик.

— Рассказал ту же историю, что и Прескотт.

— Я удивлен.

— Почему?

— Я считал, Прескотт говорил правду.

— Думаю, да.

— А человек Дивера… Я видел его… Мне он показался первосортным лжецом. Я решил, что его нанял Дивер, чтобы поскорее поквитаться с доктором Джарвисом. Но, раз он рассказал ту же историю, а Прескотт не может быть никак связан с Дивером или с этим типом, значит, все это — правда.

— Да, только смысл этого…

Чик остановился. Вдруг глаза его вспыхнули.

— Понял! — воскликнул он.

— Вот и славно, — сказал Ник. — Теперь вы проследите за Дивером, а я пойду пообщаюсь с доктором.

И Ник поспешил домой. Доктора Джарвиса терзали душевные муки.

— Судьба решила посмеяться надо мной, — вскричал он, как только Ник переступил порог комнаты, — когда дважды привела этих Диверов в мою жизнь, чтобы сделать меня несчастным.

— Вы сталкивались с ними раньше? — спросил Ник.

— Да, причем самым невероятным образом.

— Объясните.

— Этот человек, Лоуренс Дивер, — со стоном начал доктор, — имел наглость ухаживать за моей дочерью.

Ник не смог сдержать улыбки.

— И что вы предприняли? — спросил он.

— Указал ему на дверь.

— И все?

— Нет, и мне стыдно это признавать. Невозможно понять или объяснить поступки женщин. Моя дочь встала на его сторону.

— Но из этого ничего не вышло?

— Нет, сэр. Я в своем доме хозяин!

— Ваша дочь действительно любила этого человека?

— Нет, это все ее упрямство. Они где-то познакомились, не знаю, как это произошло. Потом он явился ко мне. Я заставил дочь дать мне слово больше не общаться с ним, но это вылилось в очень неприятную сцену. Я думал, Дивер убьет меня. Возможно, покажется странным, что я рассказываю об этом при столь ужасных обстоятельствах, в которых оказался, но мне все, что сейчас творится, кажется какой-то чудовищной насмешкой судьбы.

— А теперь расскажите правду о его брате и о себе, — прямо сказал Ник.

Поделиться с друзьями: