Амулет Золотого Льва
Шрифт:
– Чепуха! – отвечая, я попытался не выдать ни волнения, ни испуга. – Это ему не поможет.
Наш собеседник изобразил ухмылку щербатым ртом.
– Все так говорят. Но идут на жертвенник как милые овечки. Не переживайте, – он сложил ладони перед грудью и закатил глаза к небу, изобразив пастора. – Все там будем!
И ведь не поспоришь, будем. Но почему именно теперь?
– Каждый из вас, – продолжал толмач, – имеет право на последнее желание. Будет исполнено все, что в наших силах (кроме свободы, конечно). Можем привести вам сюда юных девственниц, прикатить бочку вина, зажарить быка…
– Я хочу говорить с вашим шаманом! – воскликнул
– Как же вы будете говорить с ним без толмача?
Черт! Об этом я не подумал… Но Лева меня выручил:
– Я знаю язык Туа-Тао.
– Вот, видите! Пожалуйста, приведите шамана. Всего на два слова.
В подкрепление просьбы, я достал из кармана штанов золотой рупь и протянул его толмачу. Рупь мгновенно исчез в недрах надетых на него лоскутов. Также мгновенно исчез и он сам.
Час-другой прошел в томительном ожидании. На безопасном отдалении от нашей клетки собрались ребятишки. Они указывали на нас пальцами и что-то выкрикивали. У молодых женщин тоже нашлись какие-то дела в разных концах деревни, как предлог продефилировать мимо нашей тюрьмы и бросить беглый взгляд в нашу сторону. Наконец, появился шаман. В том, что это он, было нетрудно убедиться по истатуированному лицу, особо изощренному пирсингу и куче навешанных на него побрякушек из костей каких-то животных и блестящих камушков. Он произнес что-то типа «Талапупа на балуту». Лева перевел:
– Ты звал меня, чужеземец?
– Я хочу спросить, уверен ли ты, о великий шаман племени Туа-тао, на все сто процентов в эффективности завтрашнего культового обряда?
Лева затормозил.
– Ты чего?
– Никак не могу вспомнить, как по-ихнему звучит «эффективность».
– Переводи своими словами. Когда потребуется дословный перевод, я тебя обязательно предупрежу.
– Акупа апата лопата на фигата, – пробубнил Лева.
Шаман задумался и что-то проговорил.
– Он сказал, – перевел Лева, – на все воля богов. Но в большинстве случаев боги очень благодушны после такого ритуала.
– Скажи ему, что у меня есть средство, которым я излечил множество мужчин от мужской слабости, и действует оно безотказно уже сотни лет.
Лева перевел.
– У них лунный календарь, – пояснил он мне. – Я сказал: столько лун, сколько звезд на небе.
– Молодец! Ты прямо поэт.
– Мабута батута киргуду бумбарбия, – после небольшой паузы произнес шаман.
– Он говорит, дай свое средство, если жертвоприношение не подействует, они испробуют его.
– Блин! – Лешек плюнул с досады.
Мне тоже хотелось сказать нечто подобное, даже покрепче, но я решил не поддаваться эмоциям.
– Скажи ему, это средство заколдовано, оно будет действовать, покуда его хранители, то есть мы, живы.
Шаман произнес свою абракадабру, из которой следовало, что ему надо посоветоваться с шефом, с вождем, то бишь. Совещание было недолгим, вскоре он вернулся со словами:
– Великий вождь Туа-тао хочет испробовать твое средство.
Что ж, это шанс. Теперь мне надо достать пузырек с пантокрином, подаренный таежником. Если местное население еще не разворовало нашу поклажу, он, скорее всего, цел. Я обратился к Леве:
– Скажи ему, пусть принесут мешок, привязанный к седлу каурого мерина.
Когда мой рюкзак доставили к нашей клетке, я попросил вынуть из него жестяную коробку, которая использовалась под аптечку.
– Пусть
шаман откроет. И достанет вон тот стеклянный пузырек с белой пробкой. Скажи, вождю нужно выпить… Как сказать чайную ложку?– Скорлупу ореха, – подсказал Лешек.
– Во-во! Скорлупу ореха этого зелья. И пусть отправляется к своим женам.
Шаман недоверчиво посмотрел на флакон и что-то проталалакал.
– Он опасается, что это яд.
Черт побери, ну что за народ, а?! Как можно не верить честному шарлатану?
– Пусть даст сюда.
Шаман просунул пузырек между прутиков. Я открыл пробочку, капнул капельку жидкости на палец и слизнул.
– Переведи, Лева, что больше мне нельзя. Иначе я сломаю клетку и изнасилую все племя. И пусть не боится, в конце концов, мы всё еще пленники. В крайнем случае выберут нового вождя. Впрочем, это можешь не переводить.
Началось долгое ожидание. Подействует или нет? И принесет ли шаман мой пузырек вождю, а не зашвырнет ли его в реку? Такие мысли терзали нас до заката. Вечером молоденькие неандерталки принесли нам какую-то еду – миску баланды, похожей на распаренную в жирном бульоне мякину, да пресные лепешки. Вольфу кинули несколько костей. Он брезгливо закопал их в углу своей клетки.
Всю ночь мы, не смыкая глаз, просидели в форме трехлучевой звезды, прислонившись друг к другу спинами, слушали песни дикарей под бубны и барабаны и вопли танцующих у костров. Народ Туа-тао обмывал победу над племенем Буа-бао. И как в такой обстановке их вождь может выполнять свой супружеский долг перед двенадцатью женами?! К рассвету костры погасли и наступила зловещая тишина…
Вот первый луч осветил верхушки деревьев западного леса. Сейчас к нам приведут конвой, и кому-то из нас придется отдать свою жизнь и мужское достоинство во благо повышения потенции вождя племени Туа-тао. Запели петухи, в лесу замолкли ночные птицы, их сменили своими голосами другие пичуги. Мычали коровы и блеяли овцы. Вроде бы тихое благостное утро, тем не менее, селение наполняла какая-то недобрая, можно сказать, зловещая атмосфера.
А вот и конвой. К нашей тюрьме приближались шаман, цивилизованный толмач и еще пять воинов в полном вооружении. Стало быть, на алтаре уже все готово к предстоящему жертвоприношению. И все равно в душе теплился слабый огонек надежды, один малюсенький шанс, один шанс из тысячи, может из миллиона. Вдруг мой заветный пузырек попал, все-таки, к вождю, а не лежит на дне Лихолески, вдруг вождь его, все-таки, соизволил испробовать, и вдруг, о чудо, он оказал положительное воздействие.
– Акуна матата таталата, – произнес шаман.
Не поручусь, что привожу дословно эту абракадабру.
– Вас хочет видеть вождь, – перевел толмач.
Нас конвоировали (и, что порадовало, не связывая рук) к самой невзрачной хижине селения.
– Наш вождь очень скромен и не любит выделяться роскошью, – передал через толмача шаман, поймав наше недоумение.
Внутрь пригласили меня одного, мои спутники остались снаружи в компании воинов. Шаман и толмач вошли следом за мной. Вождь восседал на куче козьих и овечьих шкур в окружении двенадцати разномастных и разновозрастных красоток и курил кальян. Красотки, на первый взгляд, были всем довольны, картина представлялась вполне идиллической. Вождь был не так уж и стар и внешне походил, скорее, не на первобытного человека, а на представителя одной из южных народностей нашей необъятной. Он сказал что-то по-тарабарски, толмач перевел: