Анатомия страха
Шрифт:
– Но его рисунки уже появились в газетах. Видимо, кто-то решил прославиться и подражает. Ты уверен?
Натан вгляделся в рисунок.
– Да, выполнен иначе, помягче, штрихи не столь отчетливые, наверное, он использовал карандаш иного типа… – Его опять зазнобило. – Можно достать его из пакета?
Терри взглянула через плечо. Коллинз обсуждала что-то со своими людьми. Протянула Натану перчатки:
–
Натан натянул перчатки и достал рисунок.
– Да, карандаш мягче, чем прежде. И больше оттенков и прорисовки.
– А что у него на руке?
– Не знаю, – ответил Натан, с трудом сдерживая озноб. – Похоже, какой-то символ расистов.
– Необходимо увеличить. Но черта с два Коллинз позволит это сделать. – Терри покосилась на факс, потом на Коллинз – та стояла, отвернувшись, прижав к уху мобильник, – и быстро вставила рисунок в аппарат.
Через тридцать секунд она положила в карман довольно сносную копию. Отнесла рисунок Коллинз.
– Спасибо.
– Удалось выяснить что-нибудь новое?
– Пожалуй, нет.
Коллинз обратилась к Натану:
– Вы должны пойти со мной, дать показания.
– Но я их уже дал агенту Ричардсону.
– Да, – согласилась Коллинз, – но это нужно сделать официально. Таковы правила.
41
Он может прекратить все сейчас, и тогда никто ничего не узнает. Но разве он этого хочет? Чтобы о нем никто никогда не узнал? Когда впереди такая важная миссия? Он раскладывает на столе несколько рисунков, которые сделал для вдохновения. Да, хорошо, однако надо все увидеть снова, чтобы обдумать, где и когда.
Он замирает на момент и начинает рисовать.
Да, сейчас он действительно продвинулся вперед.
Теперь осталось рассчитать время. На сей раз это будет что-нибудь по-настоящему большое. Грандиозное.
42
Я опять шел по коридору манхэттенского отделения ФБР, но уже в другом настроении. По бокам – агенты Ричардсон и Коллинз. Ричардсон не переставая болтал о бейсболе, политике и погоде. Коллинз молчала.
Меня пригласили в комнату без окон, где стояли только стол и два стула. Попросили подождать, сказали, что скоро вернутся. Миновало десять минут. За ними еще десять. Я ходил, мерил комнату шагами, двенадцать в одну сторону, девять в другую. Перед глазами картинка: Кордеро на полу, в луже крови. Каждую минуту поглядывал на часы. Прошло еще двадцать минут, когда открылась дверь и появилась Коллинз с каменным лицом. Она села, тщательно одернув юбку. Раскрыла блокнот, указала в сторону видеокамеры в углу под потолком:
–
Наша беседа будет записана. Так положено.Я кивнул.
Глядя в камеру, она отчетливо произнесла дату и время, затем фамилии, свою и мою, и задала первый вопрос, на который я уже отвечал раза три: во сколько я вернулся домой из Бостона. Потом спросила о моих отношениях с Мануэлем Кордеро.
– У нас не было никаких отношений, – произнес я. – Он работал управляющим в доме.
– Вы с ним ладили?
– В каком смысле?
– Успокойтесь.
Я не мог. В ее тоне и застывшем лице было что-то очень противное.
Коллинз посмотрела в камеру, в зеркало в стене, через которое за нашим разговором кто-то наблюдал.
– Итак, вы обнаружили тело Мануэля Кордеро примерно в одиннадцать тридцать.
– Да, я уже говорил это Ричардсону.
– А теперь говорите мне. – Коллинз сжала губы и прищурилась.
– Но я устал.
– Мы все устали. Вы должны повторить все перед камерой.
– Да, это было около одиннадцати тридцати.
– Почему вам это известно?
– Я посмотрел на часы.
– До или после того, как обнаружили труп?
– До. Когда еще находился у себя. Я сомневался, не слишком ли поздно спускаться к управляющему.
– И решили, что не поздно?
– Очевидно.
Коллинз бросила на меня внимательный взгляд.
– Я не считаю подобный ответ уместным.
Я промолчал.
– Значит, в одиннадцать тридцать. – Она сделала в блокноте пометку.
– Плюс-минус несколько минут.
– Когда вы обнаружили Кордеро, он лежал лицом вниз?
– Да, я это говорил сегодня, наверное, десять раз.
– Вы трогали его? Переворачивали?
– Зачем?
– Я просто спрашиваю.
– Нет. Я не трогал его. И без того было ясно, что он мертв.
– Почему?
– Он лежал лицом вниз в луже крови – большой луже – и не двигался. Для меня было ясно, что он мертв.
– Вот как? – Коллинз сделала пометку в блокноте и подняла голову. Выражение лица нейтральное, хотя треугольные мышцы рта напряглись. – Вообще-то он мог быть только ранен, но вы каким-то образом знали, что он мертв.
– Да. Я…
– Дверь его квартиры была открыта?
– Да…
– Так что вы могли заглянуть?
– Да, но…
– Что?
– Она была открыта лишь на пару дюймов, и что там происходит, я увидеть не мог. И объяснил это уже Ричардсону.
– Вы не могли бы перестать ссылаться на беседу с агентом Ричардсоном?
– Нет. – Мое сердце бешено колотилось. – Я устал повторять одно и то же.
– Я вам объяснила. – Коллинз кивнула на камеру. – Не понимаю, зачем вы все так усложняете. – Ее ледяной тон вполне соответствовал выражению лица. – Это выглядит не очень хорошо.
– А мне плевать, как это выглядит. – Я начал терять терпение.
– Итак, вы вошли.
– Что?
– В квартиру. Вошли.
– Да, вошел. И вы это знаете. Постучал, никто не ответил. Я подождал немного и опять постучал. Было слышно, что там включен телевизор, и виден голубоватый свет от экрана. Он отражался от стены в коридоре. Вы знаете, как это бывает.
– Нет, не знаю. Расскажите.
– Нечего рассказывать.
– Значит, дверь была приоткрыта, и вы вошли. Вас это не удивило?