Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Анечка-Невеличка и Соломенный Губерт
Шрифт:

Когда он ушёл, цирюльник Иба Иба сказал:

— Осмелюсь обратить твоё внимание, господин мой, что прежде чем ты доешь завтрак, один из твоих волос упадёт.

— Как ты смеешь пророчить мне такое, проклятый парикмахер! — крикнул купец Абаба.

— Я не желаю тебе худа, господин мой; просто я наблюдаю за этой тварью и вижу, что она собирается перекусить волос! О горе, уже перекусила!

И действительно с головы купца Абабы упал волос.

Сразу же явился служитель и сообщил, что один слиток золота почернел и обратился в камень.

— Приказываю тебе, —

сказал купец Абаба цирюльнику Ибе Ибе, — немедленно вычесать эту мерзкую тварь!

— Не могу исполнить твоего повеления, господин мой, потому что нет у меня нужного гребня, — ответил цирюльник Иба Иба.

— Принести сюда все гребни со всего Валтасарова царства! — приказал Абаба служителю.

Тот бросился исполнять приказание, но цирюльник остановил его.

— Ни одним гребнем, сколько их ни есть во всём царстве, не вычесать твоего врага, — сказал он Абабе.

— Но я желаю заиметь такой гребень! — властно сказал купец и добавил: — Ведь есть же он где-нибудь на земле!

— Твоя правда, господин мой, — сказал цирюльник, — такой гребень есть, но не в землях царя Валтасара и не в землях соседних государей.

— Где бы он ни был, я должен его заполучить!

— Тогда приготовься к дальней дороге. Вели снарядить самый большой корабль, и мы поплывём за волшебным гребнем.

— А куда? — спросил Абаба.

— В море Харакири, где обитают три Сирены. О них, господин мой, ты наверняка слышал.

— Как не слыхать! — сказал купец Абаба. — Немало мореходов поплатилось жизнью, плывя к морю Харакири.

— Твоя правда, господин мой! Но ни у кого на свете, кроме трёх Сирен, нету такого гребня.

— Но путешествие обойдётся мне по меньшей мере в десять слитков золота! — застонал купец.

— Что значат десять слитков золота по сравнению со всеми твоими богатствами! — ответил цирюльник Иба Иба.

— Что ж, придётся плыть!

Сел купец на самый большой корабль и велел погрузить на него всё своё золото.

— Напрасно ты это делаешь, господин мой, — сказал цирюльник Иба Иба. — Корабль будет тяжёлым, и плыть нам придётся долго-долго.

Однако купец Абаба, боясь доверить слитки служителям, поступил по-своему. Корабль выплыл из порта, но так как золото было очень тяжёлым, плыл он медленно.

Цирюльник Иба Иба отплыл вместе с купцом и каждое утро его причёсывал. Причёсывал он его весьма осторожно, не выдёргивая ни волоска. Однако не успевал купец доесть завтрак, как насекомое перекусывало какой-нибудь волосок, и служитель сообщал, что почернел и обратился в камень очередной слиток золота.

— Могу ли я дать совет, господин мой? — спросил цирюльник. — Вели выбросить за борт камень, в который обратился слиток.

Купец, однако, был столь жаден, что не желал расставаться с золотом, даже превратившимся в камень, поэтому корабль плыл так же медленно, как при отплытии, и дороге конца не было.

Так проплыли они сорок дней и сорок ночей, и когда у купца выпало сорок волос, он приуныл, почти перестал разговаривать и всё время горевал.

Тогда цирюльник ему посоветовал:

— Если хочешь избежать, господин мой, долгой дороги

к трём Сиренам, измени договор, который мы с тобой заключили. Ты ведь убедился, что я самый лучший цирюльник во всём Валтасаровом царстве и что я не вырвал тебе ни единого волоска. Позволь же мне теперь, вопреки нашему договору, выдернуть волос, на котором сидит твой враг, и тогда мы сможем вернуться домой.

Жадный купец Абаба и слышать не захотел об этом. Ведь это значило добровольно лишиться одного золотого слитка. Тогда цирюльник Иба Иба, как всегда старательно, его причесал, а волос, которым купец не пожелал добровольно пожертвовать, выпал, как понимаете, сам.

Когда корабль приплыл в море Харакири, купец Абаба был почти совсем лысый. Плавание длилось так долго, и столько волос он потерял, что остался один-единственный, на котором и сидело зловредное насекомое.

— Вот они! — радостно закричал купец, заметив на скале трёх Сирен, расчёсывавших чёрным гребнем свои золотые волосы.

— Дайте мне взаймы ваш гребень, — сказал Сиренам Иба Иба, — я самый лучший цирюльник во всём Валтасаровом царстве.

Сирены дали цирюльнику взаймы гребень, а тот передал его купцу Абабе.

Купец схватил гребень и провёл им по своему голому черепу, на котором торчал один-единственный волос. Волос обломился, и купец стал совершенно лысым.

Сразу же явился служитель и сообщил, что последний слиток золота почернел и обратился в камень.

Так жадный купец стал нищим. А когда в одно прекрасное утро он склонился над водой, надеясь увидеть на своём отражении хоть один волосок, то упал в море и утонул.

Глава тридцать Вторая, в которой Анечка-Невеличка удивляется, как быстро прошла дорога

КОРАБЛЬ ПУСТЫНИ ДОСКАЗАЛ сказку, и пришёл конец не только сказке, но и дороге.

— Кто знает, где пролегал наш путь? — спросила Анечка.

— Вдоль Великого Моря! — сказал Соломенный Губерт.

— Где же это Великое Море?

— Солнце его выпило! — ответил Самый Старший Брат.

— А солнце где?

— За тучу спряталось! — сказали Младшие Братья.

— А где туча?

— Она перед вами! — сказал Самый Младший Брат.

— Разве там туча? — удивилась Анечка.

— Не думаю, — заметил Соломенный Губерт. — А вы как думаете, Младшие Братья?

— Мы думаем, что это взбитая перина!

— Ну нет, — сказал Соломенный Губерт, — скорее замок в облаках!

— Или, может быть, стая цапель! — воскликнул Самый Младший Брат и пронзительно свистнул, чтобы цапель вспугнуть.

— Похоже на большое платье с воланом, — сказала Анечка.

— А мне кажется — на мою Соломенную Шляпу, — сказал Соломенный Губерт.

Корабль Пустыни, вероятно, очень утомился. Слегка покачиваясь, он подошёл к каким-то рельсам. Их было четыре пары, и тянулись они, вероятно, к той туче, про которую никто не мог точно сказать, взбитая ли это перина, замок ли в облаках, стая цапель, большое платье с воланом или Соломенная Шляпа.

Поделиться с друзьями: